Der wunderbare Schmuck der Weltenherrscher: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Spiritwiki

Zeile 480: Zeile 480:
Was er lehrte, war grenzenlos und unerschöpflich.
Was er lehrte, war grenzenlos und unerschöpflich.
Die geschickte Reflexion über Klänge kennt die Bedeutung dessen.
Die geschickte Reflexion über Klänge kennt die Bedeutung dessen.
Die unzähligen Tore der spirituellen Transformation des Tathā gata sind so beschaffen, dass er in einem einzigen Augenblick des Geistes überall die großen Mittel manifestiert, die seinem Geist beim Abstieg zur Erlangung der Erleuchtung helfen.
</poem>
</poem>
</div>
</div>
=== 36 ===
<poem>
Die unzähligen Tore spiritueller Transformation des Tatha gata sind so beschaffen, dass er in einem einzigen Augenblick überall die großen Mittel seines Geistes auf dem Weg zur Erleuchtung manifestiert.
Dies ist die Befreiung, die der Deva des Klangs der geschmückten Erklärungen erlangt hat.
Was seine gewaltigen Kräfte tragen, was er zu erklären vermag, seine Manifestation der Werke des spirituellen Überwissens der Buddhas, und seine Anpassung an Fähigkeiten und Wünsche, die es allen ermöglicht, Reinheit zu erlangen.
Dies war das Tor zur Befreiung des Licht- und Klangdevas.
Die grenzenlose Weisheit des Tatha gata ist unvergleichlich und an nichts gebunden.
Mit gütigem Herzen antwortet er den Wesen und erscheint ihnen allen.
Der Deva des unermesslichen Ruhms ist auf diesem Pfad erwacht.
Buddhas frühere Praxis der Bodhi-Übungen, seine Opfergaben an alle Buddhas der zehn Himmelsrichtungen, und seine Gelübde in Gegenwart jedes einzelnen Buddhas. Als das Höchste Licht davon hörte, war es von großer Freude erfüllt.
Darüber hinaus erlangte der [[Brahma]]-Himmelskönig Śikhin das Befreiungstor, das es ihm ermöglicht, an allen Orten der Erleuchtung in den zehn Himmelsrichtungen zu weilen, während er [[Dharma]] lehrte und dabei rein und frei von unreinigenden Anhaftungen blieb, was immer er praktizierte.
- Der Brahma-Himmelskönig des Weisheitslichts erlangte das Befreiungstor, das es allen Wesen ermöglicht, in Dhyāna Samādhi einzutreten und darin zu verweilen.
- Der Brahma-Himmelskönig des Lichts der feinen kontemplativen Weisheit erlangte das Befreiungstor, das es ihm ermöglicht, alle unvorstellbaren Dharmas zu durchdringen.
- Der Brahma-Himmelskönig des universellen Wolkenklangs erlangte das Befreiungstor, das es ihm ermöglicht, in den Ozean aller Klänge der Buddhas einzutreten.
- Meisterhafter Betrachter der Weltsprachen Brahma Himmelskönig erlangte das Tor der Befreiung, sich an die geschickten Mittel zu erinnern, die Bodhisattvas verwenden, um alle Wesen zu lehren. Ruhige und strahlende Augen Brahma Himmelskönig erlangte das Tor der Befreiung, die individuellen Unterschiede in den Charakteristika der karmischen Vergeltung, wie sie in allen Welten wirkt, zu offenbaren.
- Universell durchdringendes Licht Brahma Himmelskönig erlangte das Tor der Befreiung, sich an die verschiedenen Arten aller Wesen anzupassen, indem er direkt vor ihnen erscheint, um sie zu unterweisen.
- Transformierende Klänge Brahma Himmelskönig erlangte das Tor der Befreiung, im Reich der stillen Praxis zu verweilen und den reinen Charakter aller Dharmas zu verwirklichen.
- Strahlende Ausstrahlung Brahma Himmelskönig erlangte das Tor der Befreiung, stets fleißig zu erscheinen, ohne an irgendwelche Existenzebenen gebunden zu sein, ohne Grenzen und ohne jegliche Abhängigkeit.
</poem>
=== 37 ===


=== 118 ===
=== 118 ===

Version vom 7. Januar 2026, 12:43 Uhr

Der wundersame Schmuck der Herrscher der Welten ist das erste Kapitel des Avatamsaka Sutra.

Übersetzung

So habe ich gehört, dass sich der Buddha einst im Staat Magadha aufhielt, wo er gemäß dem Aranya-Dharma am Ort seiner Erleuchtung weilte, wo er gerade die rechte Erleuchtung erlangt hatte.
Der Boden war fest, aus Vajra geformt und mit den wundervollsten Juwelenrädern sowie vielen kostbaren Blumen und reinen Mani-Juwelen geschmückt.
Ein Ozean von Erscheinungen in allen Farben manifestierte sich grenzenlos.
Mani-Juwelen bildeten Banner, die stets Licht ausstrahlten und erhabene Klänge von sich gaben.
Ein Netz aus vielen Arten von Juwelen und Girlanden aus duftenden Blumen hing von oben herab und umgab die Szene.
Königliche Mani-Juwelen manifestierten spontan wundersame Verwandlungen und ließen unaufhörlich Juwelen und viele Arten von wundersamen Blumen herabregnen, die sich über den ganzen Boden verteilten.
Juwelenbesetzte Bäume standen in Reihen mit strahlenden und üppigen Ästen und Blättern.
Durch die spirituellen Kräfte des Buddha spiegelten sich all diese Schmuckstücke des Ortes der Erleuchtung in ihnen wider.
Der Bodhi-Baum war hochgewachsen und bot ein außergewöhnliches Erscheinungsbild.
Sein Stamm bestand aus Vajra, seine Äste aus Lapislazuli, seine Zweige und Zweige aus verschiedenen Arten von wundervollen Juwelen, und seine juwelenbesetzten Blätter breiteten sich aus und spendeten Schatten wie eine Wolke.
Juwelenbesetzte Blüten in verschiedenen Farben, jede an einem einzelnen Zweig, warfen ihre Schatten.
Auch zwischen den Blüten trugen seine Früchte aus Mani-Juwelen helles Licht und strahlten flammendes Licht aus.
Der gesamte Umfang des Baumes strahlte Licht aus, und aus seinem Glanz schwebte ein Schauer von Mani-Juwelen herab. Inmitten dieser maṇi-Juwelen befanden sich Bodhisattvas in wolkenartiger Menge, die alle gleichzeitig erschienen. Aufgrund der gewaltigen spirituellen Kräfte des Tathāgata erklang unaufhörlich wunderbare Klänge, die alle Arten des Dharma verkündeten.
Das palastartige Gebäude, in dem der Tathāgata wohnte, war riesig, wunderschön geschmückt und erstreckte sich in alle zehn Himmelsrichtungen. Es bestand aus den vielen Farben maṇi-Juwelen, durchsetzt mit Verzierungen aus vielen verschiedenen juwelenbesetzten Blumen.

14

Alle diese Verzierungen strahlten wolkenartige Lichtströme aus. Sammlungen von reflektierten Bildern, die aus dem Inneren des Palastes hervortraten, vereinigten sich und bildeten Banner. Eine unermessliche Schar von Bodhisattvas versammelte sich
an diesem Ort und bildete die Versammlung am Ort der Erleuchtung.
Königliche Mani-Juwelen, die den Glanz und den unvorstellbaren Klang der Buddhas zum Ausdruck brachten, bildeten dieses Netz.
Alle Szenen der wunderbaren spirituellen Superkenntnisse des Tathagata strömten aus ihnen hervor, und Bilder aller Wohnstätten aller Wesen erschienen dort. Durch die Hilfe der spirituellen Kräfte der Buddhas umfassten sie in einem einzigen Augenblick das gesamte Dharma-Reich.
Sein Löwenthron war hoch, breit und prachtvoll, geschmückt mit einem Sockel aus Mani-Juwelen, Netzen aus Lotusblumen, Rädern aus erlesenen, reinen Juwelen und Girlanden aus unzähligen Blumen in vielen Farben. Die Halle, das Gebäude, die Stufen, die Türen und Fenster und das gesamte Erscheinungsbild dort waren aufwendig verziert.
Die Zweige und Früchte der Juwelenbäume waren ringsum mit Lichtwolken durchsetzt, die von den Mani-Juwelen ausgingen und jeweils ein strahlendes Licht auf die anderen warfen. Die Buddhas der zehn Himmelsrichtungen manifestierten sich transformierend als die Könige der Perlen. Die prächtigen Juwelen in den Haarknoten aller Bodhisattvas strahlten Lichtstrahlen aus, die einen leuchtenden Glanz erzeugten.
Ferner, getragen von der gewaltigen spirituellen Kraft aller Buddhas, erklangen dort die Verkündigungen des weiten Reiches des Tathagata mit erhabenen Klängen, die sich frei und weit ausbreiteten und keinen Ort verfehlten.
Zu jener Zeit erlangte der Bhagavat, auf diesem Thron sitzend, die höchste und rechte Erleuchtung aller Dharmas. Sein Wissen erstreckte sich gleichermaßen auf alle drei Zeitepochen, sein Körper erfüllte alle Welten, und seine Stimme entsprach überall allen Ländern der zehn Himmelsrichtungen, so wie der leere Raum die vielen Formen vollständig umhüllt, ohne zwischen den Objekten zu unterscheiden.
Auch so wie der Raum alle Orte durchdringt, betrat er alle Länder gleichermaßen. Sein Körper weilte für immer überall an allen Orten der Erleuchtung inmitten der Versammlungen der Bodhisattvas, wo sein ehrfurchtgebietender Glanz mit blendender Brillanz erstrahlte, so wie die aufgehende Sonne die Welt hell erleuchtet.
Der unermessliche Reichtum seines Verdienstes, der sich aus seinen Praktiken in den drei Zeitepochen erwuchs, war bereits vollständig gereinigt, und dennoch manifestierte er weiterhin unaufhörlich Geburten in den Ländern aller Buddhas.

15

Seine unzähligen Formen und Erscheinungen, vollkommen in ihrer Strahlkraft, durchdrangen gleichermaßen und unparteiisch alle Orte im Dharma-Reich.
Seine Verkündigung aller Dharmas war wie die Ausbreitung einer unermesslichen Wolke. Die Spitzen seiner Körperhaare vermochten alle Welten in sich zu bergen, und doch taten sie dies ohne jegliche Störung.
In jeder von ihnen manifestierte er die Kraft unermesslichen spirituellen Überwissens, mit dem er alle Wesen unterwies und schulte.
Sein Körper durchdrang die zehn Himmelsrichtungen und kannte doch weder Kommen noch Gehen.
Sein Wissen durchdrang jeden Aspekt der Phänomene und verwirklichte vollkommen die Leere und Ruhe der Dharmas. Von allen spirituellen Wandlungen, die alle Buddhas in den drei Zeitepochen vollbrachten, gab es keine, die nicht vollständig in diesem Licht gesehen wurde.
Alle Verzierungen aller Buddha-Welten über eine unvorstellbare Anzahl von Kalpas hinweg konnten darin erscheinen.
Er war dort von einer Versammlung von Bodhisattvas umgeben, so zahlreich wie die Atome in zehn Buddha-Welten. Ihre Namen waren: Samantabhadra Bodhisattva-mahā sattva, Höchstes Licht der universellen Tugenden Bodhisattva-mahā sattva, Universell Erleuchtetes Löwenbanner Bodhisattva-mahā sattva, Universell Flammendes, erhabenes Juwelenlicht Bodhisattva-mahā sattva, Banner eines Ozeans universell widerhallender Qualitäten Bodhisattva-mahā sattva, Licht des universellen Wissens, das die Sphäre der Tathā gatas erleuchtet Bodhisattva-mahā sattva, Blumenbanner eines universellen Juwelen-Haarknotens Bodhisattva-mahā sattva, Geistliebender Klang der universellen Erleuchtung Bodhisattva-mahā sattva, Strahlkraft der universellen Reinheit und des endlosen Verdienstes Bodhisattva-mahā sattva, Zeichen der universellen Erleuchtung Bodhisattva-mahā sattva, Ozean-Mondlicht Groß Strahlender Bodhisattva-mahā sattva, makelloser Schatz des Donners und ozeanischen Glanzes Bodhisattva-mahā sattva, juwelenbesetzter Haarknoten der aus Weisheit geborenen Eigenschaften Bodhisattva-mahā sattva, großes Licht des souveränen Königs der verdienstvollen Eigenschaften Bodhisattva-mahā sattva, vorbildlicher Lotus-Haarknoten Bodhisattva-mahā sattva, Wolkenbanner des universellen Wissens, Sonnenbanner Bodhisattva-mahā sattva, unglaublich kraftvoller Vajra-Nabel Bodhisattva-mahā sattva, Banner duftenden, flammenden Lichts Bodhisattva-mahā sattva, große, erhabene Tugend mit einer sehr schönen Stimme Bodhisattva-mahā sattva und Licht großen Verdienstes, geboren aus Weisheit Bodhisattva-mahā sattva.
Solche Bodhisattva-mahā sattvas dienten als ihre Anführer. Sie waren in einer Anzahl vorhanden, die den Atomen in zehn Buddha-Welten entsprach.

16

In ferner Vergangenheit hatten all diese Bodhisattvas Wurzeln der Güte angesammelt und die Bodhisattva-Praktiken gemeinsam mit Vairocana Tathā gata. Das Sutra der Blumenverzierung Wurzeln der Güte angesammelt und die Bodhisattva-Praktiken gemeinsam mit Vairocana Tathā gata kultiviert. Sie alle wurden aus dem Ozean der Wurzeln der Güte des Tathā gata geboren. Sie hatten bereits alle Pāramitās vollständig vollendet.
Ihre weisen Augen, tiefgründig und klar, betrachteten alle drei Zeitepochen gleichermaßen. Sie hatten alle Samādhis vollständig gereinigt.
Ihre Beredsamkeit war so unermesslich und endlos wie ein Ozean.
Sie besaßen die verdienstvollen Eigenschaften des Buddha und waren in ihrer ehrwürdigen Würde der Verehrung würdig. Sie kannten die Fähigkeiten der Wesen und richteten sich danach, was in ihrer Lehre und Ausbildung angemessen war.
Sie waren in die Matrix des Dharma-Bereichs eingetreten und besaßen Weisheit, die frei von Unterscheidungen war. Sie hatten die Befreiung der Buddhas in all ihrer Tiefe und Weite verwirklicht.
Sie waren in der Lage, mit geschickten Mitteln jeden der drei Ebenen zu betreten, während sie von einem Ozean aller Gelübde getragen wurden und bis ans Ende der Zeit Weisheit besaßen.
Sie hatten die seltenen und unermesslichen geheimen Bereiche aller Buddhas vollständig erfasst, kannten alle gleichwertigen Dharmas aller Buddhas genau, waren bereits auf die Ebene der universellen Erleuchtung des Tathagata aufgestiegen und hatten das Tor zum Ozean der unzähligen Samadhis durchschritten.
Sie stimmten überall mit den Wesen überein, indem sie stets ihre Körper manifestierten, sodass sie, welche weltlichen Dharmas auch praktiziert wurden, in ihren Bestrebungen stets mit ihnen mithalten konnten.
Ihre Fähigkeit zur vollständigen Bewahrung war so gewaltig, dass sie einen Ozean der vielen Dharmas angehäuft hatten. Mit geschickt eingesetzter Beredsamkeit setzten sie das unumkehrbare Rad des Dharma in Bewegung.
Der große Ozean der verdienstvollen Eigenschaften aller Tatha Gatas war vollständig in sie eingegangen. Ihren Gelübden entsprechend gingen sie in alle Länder, in denen Buddhas weilten. Unzählige Kalpas lang brachten sie freudig und unermüdlich Opfergaben dar. Wo immer einer der Tatha Gatas Bodhi erlangte, waren sie stets in seiner Mitte, ihm nahe und verließen ihn nie.
Sie nutzten unablässig den Ozean der Gelübde Samantabhadras, die sie erworben hatten, um allen Wesen die vollständige Entfaltung ihrer Weisheitskörper zu ermöglichen. Sie hatten unermesslich verdienstvolle Eigenschaften wie diese perfektioniert. Dort gab es auch Vajra-tragende Geister, so zahlreich wie die Atome in einer Buddha-Welt.
Ihre Namen waren: Wunderbare Gestalt Nārāyaṇa Vajra-tragender Geist, Sonnenschnelligkeitsbanner Vajra-tragender Geist Geist, Sumeru-Blumenlicht Vajra-tragender Geist, Reiner Donner Vajra-tragender Geist, Schöne und feine Fähigkeiten Vajra-tragender Geist, Entzückender Glanz Vajra-tragender Geist, Großer Baum Donner Vajra-tragender Geist, Löwenkönig Licht Vajra-tragender Geist, Geheimnisvolles Flammenlicht Höchste Augen Vajra-tragender Geist und Lotus Licht Maṇi Juwel Kopfknoten Vajra-tragender Geist.

17

Geister mit Vajras wie diese dienten ihnen als Führer. Ihre Zahl entsprach der der Atome in einer Buddha-Welt.
Vor unzähligen Kalpas hatten sie alle beständig große Gelübde abgelegt, indem sie sich entschlossen, sich stets allen Buddhas zu nähern und ihnen Opfergaben darzubringen.
Ihre darauffolgende Praxis gemäß diesen Gelübden hatte bereits vollkommene Erfüllung erreicht, und sie hatten unermesslich reine verdienstvolle Taten angehäuft. Sie alle hatten bereits das klare und tiefgreifende Verständnis der Erfahrungssphären der Samādhis erlangt, die sie praktizierten. Sie hatten die Kraft der spirituellen Überkenntnisse erlangt und folgten dem Tatāgata, wohin er auch ging.
Sie traten in den Bereich unvorstellbarer Befreiung ein und weilten inmitten der versammelten Gläubigen, wo ihre ehrfurchtgebietende Ausstrahlung besonders hervorstach. Sie nahmen Körper an, die den Wesen angemessen waren, und unterwiesen und bildeten sie so aus. Wo immer Buddhas ihre Gestalten annahmen, folgten ihnen auch Buddhas, indem sie sich ebenfalls manifestierten und dorthin gingen. Sie beschützten stets sorgsam die Wohnstätten aller Tathagatas.
- Dort gab es auch vielgestaltige Geister, deren Zahl der Anzahl der Atome in einer Buddha-Welt entsprach.
Ihre Namen waren:
Blumiger Haarknoten-Schmuck Vielgestaltiger Geist,
Strahlender Glanz, der die zehn Himmelsrichtungen erleuchtet Vielgestaltiger Geist,
Meeresrauschen-Training Vielgestaltiger Geist,
Reiner blumiger Haarknoten Vielgestaltiger Geist,
Unermessliche Haltung Vielgestaltiger Geist,
Höchst strahlender Schmuck Vielgestaltiger Geist,
Reine Licht-Weihrauchwolke Vielgestaltiger Geist,
Beschützender und Erhaltender Vielgestaltiger Geist,
Allgegenwärtig manifestierende Anziehung Vielgestaltiger Geist und
Regungsloser Glanz Vielgestaltiger Geist.
Solche vielgestaltigen Geister dienten ihnen als Anführer. Sie waren zahlreich wie die Atome in einer Buddha-Welt. In ferner Vergangenheit hatten sie alle große Gelübde abgelegt, allen Buddhas Opfergaben darzubringen und ihnen zu dienen.
- Es gab dort auch Fußreisegeister, deren Anzahl der Anzahl der Atome in einer Buddha-Welt entsprach.
Ihre Namen waren: Kostbarer Mudrā-Fußreisegeist, Lotusblütenlicht-Fußreisegeist, Reiner Lotusknoten-Fußreisegeist, Sammler heilsamer Ansichten-Fußreisegeist, Wunderbarer Juwelensternbanner-Fußreisegeist, Glücklich-subtile Klänge-flüsternder-Fußreisegeist, Sandelholzbaumlicht-Fußreisegeist, Lotusblütenstrahl-Fußreisegeist, Erhabener Licht-Fußreisegeist und Sammler wundervoller Blumen-Fußreisegeist.
Solche Fußreisegeister dienten ihnen als Anführer.

18

Sie waren zahlreich wie die Atome in einer Buddha-Welt. Über unzählige Kalpas der Vergangenheit hinweg hatten sie sich den Tatha Gatas angenähert, ihnen gefolgt und sie nie verlassen.
Es gab dort auch Bodhimanda-Geister, deren Zahl der der Atome in einer Buddha-Welt entsprach. Ihre Namen waren: Banner der reinen Schmuckstücke Bodhimaṇḍa Geist, Juwelenlicht von Sumeru Bodhimaṇḍa Geist, Donnerbanner-Insignien Bodhimaṇḍa Geist, Regen von Blüten, Wunderbare Augen Bodhimaṇḍa Geist, Strahlender Haarknoten mit Blumenquasten Bodhimaṇḍa Geist, Regen von Juwelenschmuck Bodhimaṇḍa Geist, Mutige, Duftende Augen Bodhimaṇḍa Geist, Farbenfrohe Vajra-Wolken Bodhimaṇḍa Geist, Lotusblüten-Strahlkraft Bodhimaṇḍa Geist und Herrliche Erleuchtung mit erhabenem Licht Bodhimaṇḍa Geist. Bodhimaṇḍa-Geister wie diese dienten ihnen als Anführer. Sie waren in der Zahl so zahlreich wie die Atome in einer Buddha-Welt.
Im Laufe der Vergangenheit waren sie unzähligen Buddhas begegnet und hatten die Kraft der Gelübde vervollkommnet, durch die sie die weitverbreitete und stets blühende Praxis der Opfergaben fortführten.
Es gab dort auch Stadtgeister, deren Zahl der der Atome in einer Buddha-Welt entsprach.
Ihre Namen waren: Strahlkraft des Juwelengipfels, Stadtgeist des Palastes der Wunderbaren Verzierungen, Stadtgeist des Juwels der Reinen Freude, Stadtgeist der Kummerlosen Reinheit, Stadtgeist der Flammenden Blume, Stadtgeist des Klar Sichtbaren Banners des Flammenden Lichts, Stadtgeist des Lichts des Überflusses, Stadtgeist des Reinen Lichts, Stadtgeist des Duftenden Haarknotens und Stadtgeist des Wunderbaren Juwelenlichts. Solche Stadtgeister dienten ihnen als Anführer. Sie waren in der Zahl so zahlreich wie die Atome in einer Buddha-Welt. Über unzählige Kalpas hinweg hatten sie die Paläste gereinigt, in denen die Tathagatas residierten.
Es gab dort auch Erdgeister, deren Zahl der Anzahl der Atome in einer Buddha-Welt entsprach. Ihre Namen waren: Reine Blume der universellen Tugend (Erdgeist), Geschmückt mit ewigem Verdienst (Erdgeist), Baum (Erdgeist), Geschmückt mit wundersamen Blumen (Erdgeist), Überall verstreut (Erdgeist), Viele Juwelen (Erdgeist), Reines Auge, das die Zeit betrachtet (Erdgeist), Wunderbare Farbe, die die Augen blendet (Erdgeist), Duftendes Licht ausstrahlendes Haar (Erdgeist), Geistwohltuender Klang (Erdgeist), Spirale (Erdgeist), Haarknoten aus wundersamen Blumen (Erdgeist) und Vajra-geschmückter Körper (Erdgeist).

19

Erdgeister wie diese dienten ihnen als Anführer. Sie waren in der Buddha-Welt so zahlreich wie die Atome. In ferner Vergangenheit hatten sie alle tiefgründige und feierliche Gelübde abgelegt, sich stets allen Buddhas und Tathagatas zuzuwenden und gemeinsam verdienstvolle Taten zu vollbringen.
Es gab dort auch unzählige Berggeister.
Ihre Namen waren: Juwelengipfel, Blütenpracht-Berggeist, Wald der Blumen, Wunderbarer Haarknoten-Berggeist, Hohes Banner der universellen Erleuchtung, Makelloser, Reiner Haarknoten-Berggeist, Licht, das die zehn Himmelsrichtungen erleuchtet, Licht der großen Macht-Berggeist, Ehrfurchtgebietendes Licht-Berggeist, Strahlende Sphäre der subtilen Geheimnisse-Berggeist, Manifestierte Vision des universellen Auges-Berggeist und Vajra-Geheimnis-Auge-Berggeist. Berggeister wie diese dienten ihnen als Anführer. Sie waren dort in unzählbarer Zahl. Sie alle hatten gereinigte Augen erlangt, mit denen sie alle Dharmas erblickten.
Es gab dort auch eine unvorstellbare Anzahl von Waldgeistern.
Ihre Namen waren: Waldgeist der verstreuten Blumen wie Wolken, Waldgeist der blühenden Stämme, die Licht verbreiten, Waldgeist der Sprossen hervorbringenden und strahlenden Brillanz ausstrahlenden, Waldgeist des glückverheißenden reinen Laubs, Waldgeist des kaskadierenden Schatzes flammender Brillanz, Waldgeist der reinen Erleuchtung, Waldgeist des wohlklingenden Donners, Waldgeist des durchdringenden duftenden Lichts,
Waldgeist des wundersamen Lichts, das Brillanz reflektiert, Waldgeist des Glanzes und der Strahlkraft und des Aromas von Blüten und Früchten. Solche Waldgeister dienten ihnen als Anführer. Sie waren dort in unvorstellbarer Zahl. Sie alle strahlten unermesslich schönes Licht aus.
Es gab dort auch unzählige Kräutergeister.
Ihre Namen waren: Glückverheißender Kräutergeist, Kräutergeist des Sandelholzwaldes, Kräutergeist des reinen Lichts, Kräutergeist des allseits bekannten Lichts, Kräutergeist der Haarporen, Kräutergeist der universell heilenden Reinheit, Kräutergeist des lauten Brüllens, Kräutergeist des Lichtbanners, das die Sonne überstrahlt, Kräutergeist der klaren Sicht auf die zehn Himmelsrichtungen, Kräutergeist des energieverstärkenden Blicks,
Kräutergeist des erhellenden Blicks. Solche Kräutergeister dienten ihnen als Anführer. Sie waren in unzähliger Zahl anwesend. Von Natur aus waren sie frei von Verunreinigungen und nutzten ihre Güte, um Lebewesen zu schützen.
Es gab dort auch unzählige Pflanzengeister. Ihre Namen waren:
Pflanzengeist des sanften und erlesenen Geschmacks, Kräutergeist der reinen Strahlkraft der Jahreszeiten

20

Ihre Namen waren: Sanfter und erlesener Pflanzengeist, Reine Strahlkraft der Jahreszeiten, Blumen-Pflanzengeist, Kraftvoller Pflanzengeist, Geist der Lebensenergien, Überall Wurzel- und Fruchtbringender Pflanzengeist, Wunderbar geschmückter, Haarknoten-Pflanzengeist, Feuchter und glänzender Pflanzengeist, Geist des subtilen Duftes, Geist der Freude und Geist des reinen Lichts. Pflanzengeister wie diese dienten ihnen als Anführer. Sie waren zahlreich vertreten. Keiner von ihnen hatte nicht die Fähigkeit zur tiefen, mitfühlenden Freude entwickelt.
Auch unzählige Flussgeister waren dort. Ihre Namen waren: Flussgeist, der überall schnelle Strömungen erzeugt; Flussgeist, der überall Quellen und Bäche reinigt; Flussgeist, der unbeflecktes, reines Auge; Flussgeist, dessen Rauschen alle zehn Himmelsrichtungen durchdringt; Flussgeist, der Wesen rettet und beschützt; Flussgeist, der hitzefreies, reines Licht; Flussgeist, der überall Freude erzeugt; Flussgeist, der Banner der Überlegenheit der Tugend; Flussgeist, der das Licht der Welt erleuchtet; Flussgeist, der Licht der ozeanischen Tugend. Flussgeister wie diese dienten ihnen als Anführer.
Sie waren in unzähliger Zahl anwesend. Sie alle widmeten sich eifrig dem Wohl der Wesen.
Es gab dort auch unzählige Meeresgeister. Ihre Namen waren: Manifestierender kostbarer Licht-Ozeangeist, Vajra-Banner-Ozeangeist, Fern von Staub und frei von Verunreinigungen-Ozeangeist, Palast der allgegenwärtigen Wasser-Ozeangeist, Glückverheißender kostbarer Mond-Ozeangeist, Meeresgeist mit wundersamer Blumen-Drachen-Haarknoten, Überall-Ozeangeist, Strahlkraft und Geschmack bewahrend, Ozeangeist mit kostbarer flammender Blüten-Strahlkraft, Meeresgeist mit wundersamer Vajra-Haarknoten-Ozeangeist und Ozeangeist mit Brandungsdonner.
Solche Meeresgeister dienten ihnen als Anführer. Sie waren zahllos anwesend. Sie alle hatten sich mit dem großen Ozean der verdienstvollen Eigenschaften des Tatha gata erfüllt.
Es gab dort auch unzählige Wassergeister. Ihre Namen waren: Wassergeist des allgegenwärtigen Wolkenbanners, Wassergeist des Gezeitendonners, Wassergeist des wundervoll gefärbten, gewundenen Haarknotens, Wassergeist des Strudels der Geschicklichkeit, Wassergeist des Sammlers des Duftes der Reinheit, Wassergeist des Lichts und Klangs der Brücke des Verdienstes, Wassergeist der souveränen Meisterschaft der leichten Zufriedenheit,
Wassergeist des feinen Klangs der reinen Freude, Wassergeist des allgegenwärtig manifestierten, ehrfurchtgebietenden Lichts und Wassergeist des ozeandurchdringenden Brüllens. Wassergeister wie diese dienten ihnen als Anführer. Sie waren in unzähliger Zahl anwesend.
Sie waren stets eifrig darin, alle Wesen zu retten und ihnen Gutes zu tun.
Es gab dort auch unzählige Feuergeister. Ihre Namen waren: Feuergeist des flammenden Schatzes allgegenwärtiger Strahlkraft, Feuergeist des Lichts....

21

Von überall her gesammelter Feuergeist, allgegenwärtig erleuchtender Feuergeist der großen Strahlkraft, Feuergeist des Palastes der vielen Wunder, Feuergeist des endlos strahlenden Haarknotens, Feuergeist der Augen der vielen Arten von Feuergeist des flammenden Lichts, Feuergeist der Paläste in den zehn Himmelsrichtungen wie der Berg Feuergeist des Sumeru, Feuergeist der souveränen Beherrschung ehrfurchtgebietender Strahlkraft, Feuergeist des Dunkelheit vertreibenden Glanzes und Feuergeist der Donner- und Blitzlichter.
Solche Feuergeister dienten ihnen als Anführer. Sie waren in unbeschreiblich großer Zahl anwesend. Sie alle waren in der Lage, viele verschiedene Arten von Licht zu manifestieren und die brennenden Leiden der Wesen zu löschen.
- Es gab dort auch unzählige Windgeister. Ihre Namen waren: Windgeist der ungehinderten Strahlkraft, Windgeist der allgegenwärtigen Manifestation mutiger Taten, Windgeist des tosenden Sturms, Windgeist der reinen Lichtverzierung, Windgeist der Macht, die Gewässer auszutrocknen, Windgeist des allgegenwärtigen lauten Heulens, Windgeist des herabhängenden Baumkronen-Haarknotens, Windgeist der ungehinderten Reise, Windgeist der verschiedenen Paläste und Windgeist des allgegenwärtigen hellen Lichts. Solche Windgeister dienten ihnen als Anführer. Sie waren in unzähligen Scharen anwesend. Sie alle waren eifrig damit beschäftigt, stolze Gedanken zu vertreiben.
- Es gab auch unzählige Weltraumgeister dort. Ihre Namen waren: Allgegenwärtiger, erleuchtender Raumgeist aus reinem Licht, Wandergeist, der überall in der Ferne umherstreift, Raumgeist, der günstige Winde erzeugt, Raumgeist, der sicher und frei von Hindernissen weilt, Raumgeist, Raumgeist mit gewaltigen Schritten und wundersamer Haarpracht, Raumgeist mit ungehinderter, flammender Strahlkraft, Raumgeist mit ungehinderter, höchster Macht, Raumgeist mit makelloser Strahlkraft, Raumgeist mit tiefer und weitreichender, erhabener Stimme und Raumgeist, der die zehn Himmelsrichtungen durchdringt. Solche Raumgeister dienten ihnen als Anführer. Sie waren in unzähliger Zahl anwesend. Ihre Gedanken waren unbefleckt und strahlend rein.
- Es gab dort auch unzählige Himmelsrichtungsgeister. Ihre Namen waren: Geschmückt mit leuchtenden Praktiken Richtungsgeist,
Überall manifestierende Strahlkraft Richtungsgeist, mit Leuchtenden Praktiken geschmückter Richtungsgeist, Ungehinderte, allgegenwärtige Reise Richtungsgeist, Für immer trennende Illusion Richtungsgeist, Überall im reinen Raum wandernder Richtungsgeist, Großartiger Klang der Wolkenbanner Richtungsgeist, Unerschütterlicher Haarknoten-Augen-Richtungsgeist, Überall das Karma der Welt betrachtender Richtungsgeist und
Allgegenwärtig wandernder und beobachtender Richtungsgeist.

22

Richtungsgeister wie diese dienten ihnen als Anführer. Sie waren unzählig. Sie waren in der Lage, mit geschickten Mitteln überall strahlendes Licht zu verbreiten, das die zehn Himmelsrichtungen beständig, unaufhörlich und endlos erleuchtete.
- Es gab dort auch unzählige Nachtgeister. Ihre Namen waren: Reines Licht der universellen Tugend, Nachtgeist, der die Welt mit freudigen Augen betrachtet; Nachtgeist, Beschützer der essentiellen Energien der Welt; Nachtgeist, stille Meeresklänge; Nachtgeist, der überall Glück manifestiert; Nachtgeist, der überall Baumblüten öffnet; Nachtgeist, unparteiischer Beschützer und Nährer; Nachtgeist, der in Glück wandert und spielt; Nachtgeist, der stets freudige Fähigkeiten besitzt; Nachtgeist und Produzent reinen Verdienstes. Nachtgeister wie diese dienten ihnen als Anführer. Sie waren unzählig. Sie alle kultivierten fleißig und verließen sich für ihr Glück auf den Dharma.
- Es gab dort auch unzählige Taggeister. Ihre Namen waren: Taggeist der manifestierenden Paläste, Taggeist der Weisheit, Taggeist der prachtvollen Verzierungen, Taggeist des erhabenen Lichts duftender Blumen, Taggeist der überall sammelnden wunderbaren Kräuter, Taggeist der Freude am Erschaffen freudiger Augen, Taggeist der allgegenwärtigen Manifestation in alle Richtungen, Taggeist des Lichts großen Mitgefühls, Taggeist der strahlenden Wurzeln der Güte und Taggeist der Girlande wunderbarer Blumen. Solche Taggeister dienten als ihre Anführer. Sie waren in unzähliger Zahl anwesend. Sie alle waren imstande, unerschütterlichen Glauben an das erhabene Dharma zu vermitteln und arbeiteten unentwegt mit energischem Fleiß zusammen, um Paläste zu schmücken.
- Es gab dort auch unzählige Asura-Könige. Ihre Namen waren: Rāhula Asura-König, Vimacitra Asura-König, Geschickter Beschwörungs-Asura-König, Asura-König mit großem Gefolge, Asura-König der großen Kräfte, Asura-König der allgegenwärtigen Erleuchtung, Asura-König der wunderbaren Verzierungen solider Praxis, Asura-König der umfassenden Kausalweisheit, Asura-König der manifestierenden höchsten Tugend und Asura-König der wunderbar schönen Stimme.
Solche Asura-Könige dienten ihnen als Anführer. Sie waren in unzählbarer Zahl anwesend und alle waren bereits energisch damit beschäftigt,
Arroganz und Leiden zu bezwingen.
- Es gab dort auch eine unvorstellbar große Anzahl von Garuda-Königen. Ihre Namen waren: König der großen Geschwindigkeit und Macht,
König des unzerstörbaren Juwelenkopfes,
König der reinen Geschwindigkeit,
König der unumstößlichen Entschlossenheit,
König der Anziehungskraft,
König des im großen Ozean weilenden Wesens,
König des reinen Lichts der Festigkeit,
König des kunstvoll geschmückten Kronenkopfes,
König des blitzschnell überall Erscheinenden,
König des Ozeans der universellen Kontemplation,
König der allgegenwärtigen Stimme und der weiten Augen.

23

Garuḍa-Könige wie diese dienten ihnen als Anführer.
Sie waren in unvorstellbar großer Zahl anwesend. Sie alle hatten bereits die Macht großer, geschickter Mittel perfektioniert und waren in der Lage, alle Wesen zu retten und herbeizurufen.
- Es gab dort auch unzählige Kiṃ-Nara-Könige. Ihre Namen waren: Gott des Lichts feiner Intelligenz Kiṃ-Nara-König, Banner
wunderbarer Blumen Kiṃ-Nara-König, Vielfältiger Schmuck Kiṃ-Nara-König, Wohlklingendes Gebrüll Kiṃ-Nara-König, Juwelenbaumlicht Kiṃ-Nara-König, Anmutig anzusehen Kiṃ-Nara-König, Geschmückt mit höchster Strahlkraft Kiṃ-Nara-König, Banner erlesener Blumen Kiṃ-Nara-König,
Erdbebende Stärke Kiṃ-Nara-König und Bezwinger böser Horden Kiṃ-Nara-König. Solche Kiṃ nara-Könige dienten ihnen als Anführer.
Sie waren unzählig. Sie alle waren fleißig und eifrig in der Betrachtung aller Dharmas, und ihre Geister waren stets glückselig, während sie mit müheloser Meisterschaft umherstreiften.
- Es gab dort auch unzählige Mahoraga-Könige. Ihre Namen waren:
Mahoraga-König der ausgezeichneten Weisheit,
Mahoraga-König des reinen, ehrfurchtgebietenden Klangs,
Mahoraga-König der höchsten Weisheit,
Mahoraga-König der wunderbaren Augen,
Mahoraga-König der Lampenbanner und Zuflucht der Wesen,
Mahoraga-König des Banners höchster Strahlkraft,
Mahoraga-König des Löwenherzens,
Mahoraga-König der Klänge der vielen wunderbaren Verzierungen,
Mahoraga-König der Sumeru-Festigkeit und
Mahoraga-König der entzückenden Strahlkraft. Solche Mahoraga-Könige
dienten ihnen als Anführer. Sie waren unermesslich zahlreich. Sie alle waren eifrig damit beschäftigt, weitreichende und geschickte Mittel zu entwickeln, durch die sie es den Wesen ermöglichten, das Netz der Täuschung für immer zu zerreißen.
- Es gab dort auch unzählige Yaksha-Könige. Ihre Namen waren: Vaiśravaṇa Yaksha-König, Klang der souveränen Herrschaft Yaksha-König,
Strenger Waffenträger Yaksha-König, Große Weisheit Yaksha-König, Herr der Flammenden Augen Yaksha-König, Vajra-Augen Yaksha-König, Tapferer und Starker Armer Yaksha-König, Tapferer Gegner großer Heere Yaksha-König, Reicher Reichtum Yaksha-König und Macht, Hohe Berge zu zerstören Yaksha-König. Solche Yaksha-Könige dienten ihnen als Anführer. Sie waren in unzähliger Zahl dort. Sie alle waren eifrig darin,
alle Wesen zu beschützen.
- Es gab dort auch unzählige große [[Drachen[[-Könige. Ihre Namen waren: Virūpākṣa Drachenkönig, Sāgara Drachenkönig, Subtiler Banner
der Wolkenklänge Drachenkönig, Flammenmaul Ozeanlicht Drachenkönig, Allgegenwärtiges Banner der hohen Wolken Drachenkönig, Takṣaka
Drachenkönig, Grenzenlose Schritte Drachenkönig, Reine Form Drachenkönig, Große Stimme mit universeller Reichweite Drachenkönig und Frei von
Hitzestress Drachenkönig.

24

Kumbhāṇḍa-Könige wie diese dienten ihnen als Anführer. Sie waren unzählig.
Sie alle pflegten und übten sich fleißig in ungehinderten Dharma-Pfaden und strahlten große Strahlkraft aus.
- Es gab dort auch unzählige Gandharva-Könige. Ihre Namen waren: Land-erhaltender Gandharva-König, Baumlicht-Gandharva-König, Auge der Reinheit-Gandharva-König, Blumenkronen-Gandharva-König, Universeller Klang-Gandharva-König, Wunderbare Augen, die sich am Schwingen erfreuen, Gandharva-König, Wunderbare Stimme-Löwenbanner-Gandharva-König, Überall Juwelenlicht ausstrahlender Gandharva-König, Vajra-Baumblütenbanner-Gandharva-König und Überall Erfreuender, Schmuck-zeigender Gandharva-König.
Diese Gandharva-Könige dienten ihnen als Anführer. Sie waren unzählig.
Sie alle hatten tiefen, unerschütterlichen Glauben an den großen Dharma, erfreuten sich daran, empfanden große Hochachtung dafür und pflegten ihn fleißig und unermüdlich.
- Es gab dort auch unzählige Monddevas. Ihre Namen waren: Monddeva, Blumenkönig, Haarknotenlichtdeva, Reines Licht der Vielen Wunderdeva, Glücksbringer in den Herzen der Welt Deva, Augenlicht des Baumkönigs, Deva, Manifestation reiner Strahlkraft Deva, Durchdringende, unbewegliche Strahlkraft, Deva, Herrscher, König der Sternbilder, Deva, Mond des reinen Erwachens, Deva und Strahlkraft großer, ehrfurchtgebietender Tugend. Solche Devas dienten als ihre Anführer. Sie waren in unzähliger Zahl anwesend. Sie alle waren eifrig damit beschäftigt, das Juwel der Herzen der Wesen zu enthüllen.
- Es gab dort auch unzählige Sonnendevas. Ihre Namen waren: Sonnen-Deva, Strahlende Flammenlichtaugen-Deva, Banner des ehrfurchtgebietenden Lichts von Sumeru, Edelstahljuwelen-Schmuck-Deva, Mutige Unumkehrbarkeits-Deva, Wunderbare Blumenquastenlicht-Deva, Höchste Bannerlicht-Deva, Universell strahlende Juwelen-Haarknoten-Deva, Strahlende Augen-Deva, Erhaltende Höchste Tugend-Deva
und Universelle Licht-Deva.

25

Devas wie diese dienten ihnen als Anführer.
Sie waren unzählig. Sie alle pflegten fleißig wohlhabende Wesen und förderten das Wachstum ihrer Wurzeln der Güte.
- Es gab auch unzählige Könige der Trāyastriṃśa Himmel dort. Ihre Namen waren: Śakra Indra Deva König, Allseits Gepriesener
Volle Stimme Deva König, Auge der Güte Juwelenbesetzter Haarknoten Deva König, Berühmter Juwelenbesetzter Lichtbanner Deva König, Freude und Glückseligkeit erzeugender Haarknoten Deva König, Entzückender Achtsamkeits-Deva König, Höchster Klang von Sumeru Deva König, Vollendeter Achtsamkeits-Deva König, Entzückend Reiner Blumenlicht-Deva König, Auge der Weisheitssonne Deva König und Meisterhafte Strahlkraft, die Erweckung herbeirufen kann Deva König. Deva-Könige wie diese dienten ihnen als Anführer.
Sie waren unzählig. Sie alle waren eifrig dabei, umfassende karmische Werke in allen Welten zu initiieren.
- Es gab dort auch unzählige Könige der Suyāma-Himmel. Ihre Namen waren: König der Guten Zeit, König der Wonne, König der unendlichen Weisheit, König des Banners der unendlichen Weisheit, König der kunstvoll verwandelnden Pracht, König des großen Lichts der vollkommenen
Bewahrung, König der unvorstellbaren Weisheit, König des kreisförmigen Nabels, König der Lichtflammen, König der Lichterleuchtung und König der hochverehrten universellen Kontemplation. Solche Deva-Könige dienten ihnen als Anführer. Sie waren dort in unzähliger Zahl. Sie alle waren eifrig dabei, gewaltige Wurzeln der Güte mit stets freudig zufriedenen Herzen zu kultivieren.
- Es gab dort auch eine unvorstellbare Anzahl von Königen der Tuṣita-Himmel. Ihre Namen waren: Der leicht zufriedene Deva-König, der Deva-König mit dem Haarknoten eines Ozeans der Freude und Glückseligkeit, der Deva-König mit dem Banner höchster verdienstvoller Eigenschaften, der Deva-König des ruhenden Lichts, der Deva-König der entzückenden und wunderbaren Augen, der Deva-König des juwelenbesetzten Gipfels der Reinheit, der Deva-König der Kraft höchsten Mutes und höchster Stärke, der Deva-König des wunderbaren Glanzes des Vajra, der Deva-König des Banners der Sternbild-Schmuckstücke und der Deva-König der entzückenden Schmuckstücke. Solche Deva-Könige dienten ihnen als Anführer. Sie waren in unvorstellbar großer Zahl anwesend. Sie alle übten sich eifrig in der Achtsamkeit gegenüber den Namen aller Buddhas. Es gab dort auch unzählige Könige der Transformation der Glückseligkeit.

26

Ihre Namen waren: König der geschickten Transformationen, König des stillen Klangs und Lichts, König des Lichts der Transformationskraft, König des Herrn der Verzierungen, König des Lichts der Achtsamkeit, König des höchsten Wolkenklangs, König des höchsten Lichts der vielen Wunder, König des strahlenden Haarknotens, König der Vollkommenheit freudiger Weisheit, König des Blumenlichts im Haarknoten und König der universellen Vision der zehn Himmelsrichtungen. Solche Deva-Könige dienten ihnen als Anführer. Sie waren in unzähliger Zahl anwesend. Sie alle waren eifrig damit beschäftigt, alle Wesen auszubilden und ihre Befreiung zu ermöglichen.
- Es gab dort auch unzählige Könige der Himmel der frei Aneignung der Freuden anderer. Ihre Namen waren: Vollendeter Souveräner Meister-Deva-König, Herr der Wunderbaren Augen-Deva-König, Wunderbarer Kronenbanner-Deva-König, Mutiger Weisheits-Deva-König, Erhabener Klang und Satz-Deva-König, Erhabenes Licht-Banner-Deva-König, Tor zum Reich der Ruhe-Deva-König, Banner der Wunderbaren Radverzierungen-Deva-König, Meister der floralen Intelligenz-Deva-König und Licht der Wunderbaren Verzierungen von Indras Kräften-Deva-König. Solche Deva-Könige dienten ihnen als Anführer. Sie waren unzählig. Sie alle waren fleißig beim Aufbau gewaltiger Dharma-Tore mit meisterhaften und geschickten Mitteln.
- Es gab dort auch unzählige Könige der Großen Brahma-Himmel. Ihre Namen waren: Śikhin Deva König, Weisheitslicht Deva König, Licht der feinen Weisheit Deva König, Universeller Wolkenklang Deva König, Meisterhafter Betrachter der Weltsprachen Deva König, Ruhige und strahlende Augen Deva König, Licht, das die Zehn Richtungen durchdringt Deva König, Transformationsklänge Deva König, Augenschimmernde Strahlkraft Deva König und Wohltuende Meeresklänge Deva König. Solche Deva-Könige dienten ihnen als Anführer. Sie waren in unermesslich großer Zahl anwesend. Sie alle besaßen große Güte, empfanden wohlwollendes Mitgefühl für alle Wesen und strahlten allgegenwärtige, erleuchtende Strahlkraft aus, um sie glücklich zu machen.
- Es gab dort auch unzählige Könige des Licht- und Klanghimmels. Ihre Namen waren: Deva-König der strahlenden Herrlichkeit, Deva-König des wunderbaren Lichts der Reinheit, Deva-König der vollendeten Klangbeherrschung, Deva-König der höchsten Achtsamkeit und Weisheit, Deva-König des erhabenen Klangs strahlender Reinheit, Deva-König der geschickten Klangreflexion, Deva-König des allumfassend erleuchtenden universellen Klangs, Deva-König des tiefgründigen Lichts und Klangs, Deva-König des makellosen Lichts und Deva-König des höchsten reinen Lichts. Deva-Könige wie diese dienten ihnen als Anführer.

27

Sie waren unzählig anwesend. Sie alle weilten im ungetrübten Dharma unermesslicher, stiller Freude und Glückseligkeit.
- Es gab dort auch unzählige Könige der Universellen Reinheitshimmel.
Ihre Namen waren: Der für Reinheit bekannte Deva-König, der höchste Deva-König der Ansichten, der Deva-König der stillen Tugend, der Sumeru-Klang-Deva-König, der Deva-König des Auges reiner Achtsamkeit, der Deva-König der höchsten Erleuchtung, der souveräne Herr der Welt, der Deva-König der Meisterschaft des flammenden Lichts, der Deva-König der Freude an der Betrachtung der Transformationen des Dharma, der Deva-König des Transformationsbanners und der Deva-König der erhabenen Zierde der Konstellationsklänge.
Solche Deva-Könige dienten ihnen als Anführer. Sie waren unzählig anwesend.
Sie alle hatten sich bereits in den weiten Toren des Dharma etabliert und widmeten sich eifrig wohltätigen Werken in allen Welten.
Dort gab es auch unzählige Könige der Weiten Himmel der Erfüllung. Ihre Namen waren:
- Banner des lieblichen Lichts des Dharma Deva-König,
- Ozean der reinen Zierden Deva-König,
- Höchstes Weisheitslicht Deva-König,
- Banner der meisterhaften Weisheit Deva-König,
- Erfreut an Ruhe Deva-König,
- Auge des universellen Wissens Deva-König,
- Erfreut an reflektierender Intelligenz Deva-König,
- Licht der geschickt erweckten Weisheit Deva-König,
- Licht der unbefleckten Ruhe Deva-König und Weites Licht der Reinheit Deva-König.
Solche Deva-Könige dienten als ihre Anführer. Sie waren unzählig. Es gab keinen unter ihnen, der nicht das Dharma der Ruhe zum Palast gemacht hatte, in dem sie sicher wohnten.
Und dort gab es auch unzählige Könige der Großen Souveränen Meisterschaftshimmel16 Ihre Namen waren:
- Ozean des subtil flammenden Glanzes Deva-König,
- Berühmt für souveräne Meisterschaft Deva-König,
- Auge reiner verdienstvoller Eigenschaften Deva-König,
- Wunderbar große Intelligenz Deva-König,
- Meisterschaft der bewegungslosen Strahlkraft Deva-König,
- Auge erhabener Zierde Deva-König,
- Licht geschickter Reflexion Deva-König,
- Wunderbar große Weisheit Deva-König,
- Banner allgegenwärtiger Klangverzierungen Deva-König und
- Licht der berühmt-berüchtigten ultimativen Kraft Deva-König.
Solche Deva-Könige dienten ihnen als Anführer. Sie waren in unbeschreiblich großer Zahl anwesend. Sie alle meditierten fleißig über das Dharma der Zeichenlosigkeit und waren unparteiisch in all ihren Praktiken.
Zu jener Zeit hatte sich die ozeangleiche Versammlung der Wesen am Tatha-gata-Ort der Erleuchtung bereits wie eine Wolke dort versammelt.

28

Alle unzähligen Wesen umgaben ihn und erfüllten den Raum vollständig. In all ihren verschiedenen Formen und Erscheinungen näherten sich all diese verschiedenen Gruppen von Anhängern, jede aus ihrer eigenen Region gekommen, dem Bhagavat und blickten ihn mit ungeteilter Bewunderung an. Nachdem sie bereits alle Leiden, geistigen Verunreinigungen und andere gewohnheitsmäßige karmische Neigungen abgelegt und den Berg schwerer karmischer Hindernisse überwunden hatten, konnte jeder in dieser Versammlung den Buddha ungehindert sehen. Sie waren so, weil sie alle von Vairocana Tathagata mit den vier Mitteln der Anziehung in jener Vergangenheit zusammengeführt worden waren, als er in einem Ozean von Kalpas die Bodhisattva-Praktiken kultivierte.
Während er in jedem einzelnen Buddha Wurzeln der Güte pflanzte, hatte er bereits geschickt die vielfältigen Mittel angesammelt, mit denen er sie lehrte, sie reifen ließ und sie auf dem Pfad zur Allwissenheit festigte. Sie hatten unermesslich viel Gutes gesät und bereits großes Verdienst erworben. Sie alle waren bereits in den Ozean der Mittel und Gelübde eingetreten. Ihr Verhalten war vollkommen rein. Sie waren bereits fähig, den Pfad der Befreiung geschickt zu beschreiten. Sie konnten den Buddha stets in vollkommener Klarheit sehen. Durch die Kraft unerschütterlicher Überzeugung waren sie in den großen Ozean der verdienstvollen Eigenschaften des Tathāgata eingetreten und hatten die
mühevolle Meisterschaft der spirituellen Überkenntnisse in den Befreiungstoren aller Buddhas erlangt, zum Beispiel:
Der große, souveräne Meister-Deva-König, bekannt als Ozean der subtil flammenden Strahlkraft, erlangte das Befreiungstor der Macht in der
Ruhe und geschickten Mitteln im gesamten Dharma-Bereich und im Bereich des leeren Raums.
Der für seine souveräne Meisterschaft bekannte Deva-König erlangte das Befreiungstor der souveränen Meisterschaft, indem er alle Dharmas überall betrachtete.
Der Deva-König mit dem Auge reiner verdienstvoller Eigenschaften erlangte das Befreiungstor der mühelosen Praxis, zu erkennen, dass alle Dharmas weder entstehen noch vergehen und weder kommen noch gehen.
Der Deva-König mit der erfreulich großen Intelligenz erlangte das Befreiungstor des Ozeans der Weisheit, der durch das direkte Sehen des wahren Wesens aller Dharmas gewonnen wurde

29

Meisterschaft der bewegungslosen Strahlkraft:
- Der Deva-König erlangte das Befreiungstor der großen, wirksamen meditativen Versenkung, durch die man Wesen grenzenloses Glück schenkt. Auge der erhabenen Zierde:
- Der Deva-König erlangte das Befreiungstor, durch das man die Dunkelheit von Täuschung und Furcht auslöscht, indem man die Betrachtung des Dharma der Ruhe ermöglicht. Licht der geschickten Reflexion: Der Deva-König erlangte das Befreiungstor, durch das man geschickt in grenzenlose Erfahrungssphären eintritt, ohne dabei Gedankenkarma zu erzeugen, das mit irgendeiner der Existenzebenen verbunden ist. Wunderbar große Weisheit:
- Der Deva-König erlangte das Befreiungstor, durch das man in alle zehn Himmelsrichtungen geht, um den Dharma zu verkünden, und dies dennoch tut, ohne sich zu bewegen oder sich auf irgendetwas zu verlassen. Banner der allgegenwärtigen Klangverzierungen: Der Deva-König erlangte das Befreiungstor, durch das man in Buddhas Ruhebereich eintritt, während man überall Licht manifestiert.
- Der berühmte strahlende, erhabene Deva-König erlangte das Tor der Befreiung, indem er im Zustand der Erleuchtung verweilte und sich auf ein grenzenlos weites Reich konzentrierte.
Zu jener Zeit, unterstützt von den gewaltigen Kräften Buddhas, überblickte der Deva-König des Ozeans subtil flammender Strahlkraft alle Versammlungen der Deva-Könige der Großen Souveränen Meisterschaft und sprach dann diese Verse:
Der Körper Buddhas durchdringt alle großen Versammlungen und erfüllt endlos das gesamte Dharma-Reich.
Er ist ruhelos, ohne jegliche inhärente Natur und ungreifbar, und doch erscheint er, um die Welt zu retten.
Der Tathagata, der Dharma-König, tritt in die Welt hervor und ist imstande, die welterleuchtende Lampe des erhabenen Dharma zu entzünden.
Sein Reich ist grenzenlos und endlos.
Dies hat der für seine Souveräne Meisterschaft Berühmte erkannt.
Buddha ist unbegreiflich, hat Unterscheidungen aufgegeben, hat vollkommen erkannt, dass es in den zehn Himmelsrichtungen keine Zeichen gibt,
und hat der Welt den Weg der Reinheit eröffnet.
Der Reine-Auge-Deva ist imstande, solche Dinge zu betrachten und zu sehen.
Die Weisheit des Tathāgata ist so grenzenlos, dass niemand auf der Welt sie ermessen kann.
Er löscht für immer die trügerischen und finsteren Gedanken der Wesen aus.
Wunderbar durchdrang Große Intelligenz dies und weilt tief darin.
Die verdienstvollen Eigenschaften des Tathā gata sind unbegreiflich.
Wann immer Wesen ihn sehen, verschwinden ihre Leiden.

30

Er bewirkt überall auf der Welt, dass alle Menschen Glück erlangen.
Die Meisterschaft der bewegungslosen Strahlkraft vermag dies wahrzunehmen.
Die Wesen sind stets verwirrt und von der Dunkelheit der Täuschung umhüllt.
Der Tathā gata erklärt ihnen den Weg zur inneren Ruhe.
Diese dient dann als Lampe der Weisheit, die die Welt erleuchtet.
Das Auge der erhabenen Verzierungen vermag dieses geschickte Mittel zu verstehen.
Der reine und wunderbare Körper des Tathā gata ist unvergleichlich in seiner Manifestation in allen zehn Himmelsrichtungen.
Dieser Körper hat keine inhärente Natur und keinen Ort, von dem er abhängt.
Dies ist es, sinniert der Deva der geschickten Reflexion.
Die Stimme des Tathā gata ist grenzenlos und ungehindert.
Alle, die fähig sind, die Lehre zu empfangen, hören sie.
Und doch bleibt der Buddha ruhig und bewegt sich niemals.
Dies ist die Befreiung, die der Deva der entzückenden Weisheit erlangt.
Der ruhende und befreite Herr der Götter und Menschen – es gibt keinen Ort in den zehn Himmelsrichtungen, an dem er nicht unmittelbar erscheint.
Der Glanz seiner Erleuchtung erfüllt die ganze Welt. Dieses ungehinderte Dharma wurde vom Banner des Schmucks, dem Deva, gesehen.
In einem grenzenlosen Ozean großer Kalpas suchte der Buddha Bodhi zum Wohle aller fühlenden Wesen
und nutzte die verschiedenen spirituellen Überkenntnisse, um alle zu lehren.
Das Licht berühmter Kraft erwachte zu diesem Dharma.
Darüber hinaus erlangte das Banner des lieblichen Lichts des Dharma das Tor der Befreiung, indem es die Fähigkeiten aller Wesen betrachtete und ihnen das Dharma verkündete, um ihre Zweifel zu zerstreuen.
Der König des Ozeans reiner Schmucks, der Deva, erlangte das Tor der Befreiung, indem er den Buddha sehen konnte, wann immer er an ihn dachte.
- Der Deva-König der höchsten Weisheit erlangte das Tor der Befreiung – den Weg des Körpers, geschmückt mit der Unabhängigkeit der gleichmäßigen, gleichwertigen Natur der Dharmas.
- Der Deva-König des Banners meisterhafter Weisheit erlangte das Tor der Befreiung – den Weg, in einem einzigen Augenblick einen Ozean unvorstellbarer Verzierungen zu erschaffen, indem er alle weltlichen Dharmas vollständig verstand.
- Der Deva-König, der sich an der Ruhe erfreute, erlangte das Tor der Befreiung – den Weg, in dem er eine unvorstellbare Anzahl von Buddha-Kṣetras in einer einzigen Pore manifestieren konnte, ohne dass es zu gegenseitigen Störungen zwischen dem Großen und dem Kleinen kam.

31

Der Deva-König, das Auge des universellen Wissens, erlangte das Tor der Befreiung, indem er das universelle Tor betrat und über den Dharma-Bereich nachdachte.
Der Deva-König, der sich an reflektierender Intelligenz erfreute, erlangte das Tor der Befreiung, indem er über unzählige Kalpas hinweg auf vielfältige Weise allen Wesen unmittelbar erschien.
Der Deva-König, das Licht der geschickt erzeugten Weisheit, erlangte das Tor der Befreiung, indem er durch die Betrachtung aller weltlichen Erkenntnisbereiche in den unbegreiflichen Dharma eintrat.
Der Deva-König, das Licht der unbefleckten Ruhe, erlangte das Tor der Befreiung, indem er allen Wesen die Dharmas zur Erlangung der Emanzipation zeigte.
Der Deva-König, das gewaltige Licht der Reinheit, erlangte das Tor der Befreiung, indem er über alle Wesen nachdachte, die unterwiesen werden sollten, und ihnen dann den Eintritt in den Dharma des Buddha ermöglichte.
Zu jener Zeit, unterstützt von den gewaltigen Kräften des Buddha, überblickte der Banner des lieblichen Lichts des Dharma, der Deva-König, alle Versammlungen der Devas des Kleinen Himmels, des Unendlichen Himmels und des Himmels der Weiten Frucht und sprach dann diese Verse:
Das Reich der Buddhas ist so unvorstellbar, dass kein Wesen es je ergründen könnte.
Sie ermöglichen es überall den Wesen, unerschütterlichen Glauben und unerschöpfliche Sehnsucht zu entwickeln.
Wo immer es Wesen gibt, die den Dharma annehmen können, führen sie die gewaltigen spirituellen Kräfte des Buddha und ermöglichen es ihnen, den Buddha stets direkt vor sich zu sehen.
Der Deva-König des Ozeans der Verzierungen sieht dies folgendermaßen:
Das Wesen aller Dharmas ist von nichts abhängig. Das Erscheinen des Buddha in der Welt ist ebenso.
In allen Existenzebenen gibt es keinen Ort, auf den er sich stützt.
Dies ist es, was die höchste Weisheit zu ergründen vermag.
Die spirituellen Kräfte des Buddha können sich manifestieren, entsprechend dem Wunsch der Wesen, und sich ihren Unterschieden auf unvorstellbare Weise anpassen.
Dies ist der Ozean der Befreiung des Weisheitsbannerkönigs. Alle Länder der Vergangenheit erscheinen in einer einzigen Pore.
Dies ist dem großen spirituellen Wissen der Buddhas zu verdanken.
Die Freude an der Stille kann dies erläutern. Der unendliche Ozean aller Tore zum Dharma vereint sich in einem einzigen Dharma am Ort der Erleuchtung.

32

So ist das Wesen der vom Buddha gelehrten Dharmas.
Das Auge des Wissens vermag diese geschickte Methode zu verstehen.
Er weilt in allen Ländern der zehn Himmelsrichtungen
und verkündet dort den Dharma.
Der Körper des Buddha kennt weder Kommen noch Gehen.
Dies ist die Erfahrungssphäre der Freude an der reflektierenden Intelligenz.
Der Buddha betrachtet weltliche Dharmas wie reflektiertes Licht,
betritt ihre tiefgründigsten und geheimnisvollsten Bereiche
und erklärt das Wesen der Dharmas als stets ruhend.
Die Reflexionen der geschickt erzeugten Weisheit vermag dies wahrzunehmen.
Der Buddha kennt alle Bereiche der Erkenntnis geschickt und vollständig
und, den Fähigkeiten der Wesen entsprechend, lässt er den Dharma-Regen herabregnen,
um die unvorstellbaren Tore der Befreiung zu lehren.
Dies ist es, wozu die unbefleckte Ruhe erwachen und in die sie eintreten konnte.
Der Bhagavat wendet stets große Güte und Mitgefühl an, um den Wesen zu helfen und so Manifestationen hervorzubringen, um den Dharma-Regen gleichmäßig herabregnen zu lassen und jedes Wesen bis zum Äußersten zu erfüllen.
Der Deva des Lichts der Reinheit kann dies erläutern.
Darüber hinaus erlangte der für reine Weisheit bekannte Deva-König das Tor der Befreiung, indem er die geschickten Mittel für die Wege der Befreiung aller Wesen vollständig versteht.
- Der Deva-König der höchsten Ansichten erlangte das Tor der Befreiung, indem er mit dem, was den Versammlungen der Devas gefällt, folgt und überall wie ein Schatten erscheint.
- Der Deva-König der ruhenden Tugend erlangte das Tor der Befreiung, indem er große geschickte Mittel zur Reinigung der Bereiche aller Buddhas einsetzt.
- Der Deva-König des Sumeru-Klangs erlangte das Tor der Befreiung, indem er sich allen Wesen anpasst, während sie ewig im Ozean des Samsara des
zyklischen Daseins dahinfließen.
- Der Deva-König des Auges der reinen Achtsamkeit erlangte das Tor der Befreiung – den Weg der Erinnerung an die Praktiken der Tatha gata in der Schulung der Wesen.
- Der Deva-König der erfreulichen universellen Erleuchtung erlangte das Tor der Befreiung, das aus dem Ozean des universellen Tores – Dhā Raṇī – entsprang.
- Der Deva-König des souveränen Herrschers der Welt erlangte das Tor der Befreiung, das die Fähigkeit verleiht, Wesen die Begegnung mit dem Buddha zu ermöglichen und einen Schatz des Glaubens zu entwickeln.
- Der Deva-König der Meisterschaft des flammenden Lichts erlangte das Tor der Befreiung, das die Fähigkeit verleiht, alle Wesen den Dharma hören zu lassen, Glauben zu entwickeln, sich zu freuen und Befreiung zu erlangen.

33

- Der Freude an der Betrachtung der Wandlungen des Dharma Deva-König erlangte das Tor der Befreiung, indem er alle Übungspraktiken der Bodhisattvas durchdrang, die ebenso grenzenlos und unerschöpflich sind wie der Raum.
- Der Transformationsbanner - Deva-König erlangte das Tor der Befreiung, den Weg, die unermesslichen Leiden der Wesen mit universellem Mitgefühl und Weisheit zu betrachten.
- Der Erhabene Zierde der Konstellationsklänge - Deva-König erlangte das Tor der Befreiung durch Anziehung und Lehre, indem er
Licht ausstrahlte und die drei Sphären des Buddha manifestierte.23
Zu jener Zeit, unterstützt von den gewaltigen Kräften des Buddha, überblickte der für seine reine Weisheit berühmte Deva-König alle Versammlungen der Devas aus den Niederen Reinheitshimmeln, den Unermesslichen Reinheitshimmeln und den Universellen Reinheitshimmeln und sprach dann diese Verse:
Wer die ungehinderte Natur der Dharmas vollständig versteht,
manifestiert sich in den unzähligen Kṣetras der zehn Richtungen
und erläutert das unvorstellbare Reich des Buddha,
wodurch die Wesen gemeinsam zum Ozean der Befreiung zurückkehren.
Der in der Welt weilende Tathagata ist von nichts abhängig,
und darin gleicht er einem Spiegelbild, das in vielen Ländern erscheint.
Die Natur der Dharmas ist letztlich ohne jegliches Entstehen.
Dies ist das Tor, durch das der König der Höchsten Ansichten schritt.
Die Entwicklung geschickter Mittel für ein Meer unzähliger Kalpas, die Reinigung der Länder der zehn Himmelsrichtungen überall, und das ewige, unbewegliche Verweilen in der Soheit des Dharma-Reiches – dazu erwachte der Deva der Ruhenden Tugend.
Den Wesen, die von Täuschung verhüllt und getrübt sind, und die, blind und in Dunkelheit, stets in Samsara verweilen, zeigt die Tathagata den Pfad der Reinheit.
Dies ist die Befreiung, die Sumeru Klang erlangte.
Der unübertroffene Pfad der Buddhas, ist für kein Wesen ergründbar.
Daher lehren sie sie durch viele verschiedene Tore geschickter Mittel.
Durch sorgfältige Betrachtung kann das Auge der Reinen Achtsamkeit sie alle erkennen.
Die Tathā gata nutzt stets vollständige dhā raṇī-Portale, so zahlreich wie die Atome in einem Ozean von kṣetras, um die Wesen in allen Kalpas zu unterweisen.
Dies ist das Portal, durch das der Deva-König der Universellen Erleuchtung eintreten kann.
Das Erscheinen einer Tathā gata in der Welt ist äußerst selten, denn sie begegnet man nur einmal in einem Ozean unzähliger Kalpas.
Sie vermag Wesen zu unerschütterlichem Glauben zu befähigen.
Dies hat der Souveräne Herr Deva erkannt.

34

Der Buddha lehrte, dass die Natur des Dharma keine Natur besitzt.
Dies ist von tiefgründiger, umfassender und unbegreiflicher Bedeutung.
Er ermöglicht es allen Wesen, reinen Glauben zu entwickeln – Der Flammende Lichtkönig versteht dies sehr wohl.
Die Tatha-Gatas der drei Zeiten sind vollkommen in ihren verdienstvollen Eigenschaften.
Ihre Lehre von den Daseinsbereichen ist unbegreiflich.
Darüber nachzudenken, erzeugt überschwängliche Freude-
Die Freude am Dharma vermag solche Dinge zu erläutern.
Die Wesen sind im Ozean des Leidens versunken.
Ihre Verblendung und ihre getrübte Sicht sind äußerst furchterregend.
Aus Mitleid ermöglicht ihnen der Große Meister, diese für immer abzulegen.
Dies ist der Bereich, den der Transformationsbannerkönig betrachtet.
Die Tatha-Gata strahlt beständig helles Licht aus, in dessen jedem Strahl unzählige Buddhas wohnen.
Jeder einzelne zeigt die Bemühungen, durch die er Wesen lehrt.
Dies ist das Tor, das der Deva der Erhabenen Konstellation Klänge durchschritten hat.
- Darüber hinaus erlangte der Deva-König der Entzückenden Strahlkraft das Tor der Befreiung, das Tor, beständig stille Glückseligkeit zu erfahren und dennoch imstande zu sein, herabzusteigen, zu erscheinen und dann das Leid derer in der Welt zu lindern.
- Der Deva-König des Wunderbaren Lichts der Reinheit erlangte das Tor der Befreiung, das Tor des ozeanischen Geistes großen Mitgefühls, der ein Schatz an Freude und Glückseligkeit für alle Wesen ist.
- Der Deva-König der Meisterschaft der Klänge erlangte das Tor der Befreiung, das Tor, in einem einzigen Augenblick die Kraft allen Verdienstes zu manifestieren, das alle Wesen in unendlichen Kalpas geschaffen haben.
- Der Deva-König der Höchsten Achtsamkeit und Weisheit erlangte das Tor der Befreiung, indem er die Schöpfung, das Verweilen und die Zerstörung aller Welten so rein wie den Raum selbst gestaltete.
- Der Deva-König Erhabener Klang von entzückender Reinheit erlangte das Tor der Befreiung, indem er sich am Dharma aller Āryas erfreute und es treu annahm.
- Der Deva-König Geschickte Reflexion über Klänge erlangte das Tor der Befreiung, indem er ein ganzes Kalpa lang die Bedeutung aller Grundlagen und ihrer geschickten Mittel erläutern konnte.
- Der Deva-König Klang geschmückter Erklärungen erlangte das Tor der Befreiung, indem er allen Bodhisattvas, die vom Tuṣita-Himmel herabsteigen, um geboren zu werden, große Opfergaben darbrachte.

35

Der Deva-König des äußerst tiefgründigen Lichts und Klangs erlangte das Tor der Befreiung durch die Betrachtung des unerschöpflichen Ozeans spiritueller Superkenntnisse und Weisheit.
Der Deva-König des gewaltigen Ruhms erlangte das Tor der Befreiung durch die Kraft geschickter Mittel, die eingesetzt werden, wenn alle Buddhas in der Welt erscheinen, nachdem ihr Ozean verdienstvoller Eigenschaften vollständig erfüllt ist.
Der Deva-König des höchsten reinen Lichts erlangte das Tor der Befreiung durch die Erzeugung eines Schatzes tiefen Glaubens und tiefer Freude durch die Kraft der vergangenen Gelübde der Tatha gata.
Zu jener Zeit, unterstützt von der Ehrfurcht gebietenden Kraft des Buddha, überblickte der strahlende Deva-König alle Versammlungen der Devas aus den niederen Lichthimmeln, dem unermesslichen Lichthimmel und den höchsten Lichthimmeln und sprach dann diese Verse:
Ich erinnere mich an die Taten des Tathagata in der Vergangenheit, an seine Dienste, seine Opfergaben an unzählige Buddhas und seine reinen Taten, die seinem ursprünglichen Glauben entsprachen.
Gestützt von der Ehrfurcht gebietenden Kraft des Buddha sehe ich sie nun alle.
Der Körper des Buddha ist zeichenlos und frei von den vielen Verunreinigungen.
Er weilt stets auf dem Boden der Güte, des Mitgefühls und des Erbarmens und lässt alle Sorgen und Nöte der Welt verschwinden.
So ist die Befreiung des Erhabenen Lichts.
Der Dharma des Buddha ist unermesslich und grenzenlos.
Der Ozean aller Kṣetras erscheint darin entsprechend den Unterschieden in ihrer Entstehung und Zerstörung.
Dies ist die Kraft der Befreiung durch den Souveränen Klang.
Die Kraft des spirituellen Überwissens des Buddha ist unvergleichlich.
Er erscheint in allen unermesslichen Kṣetras der zehn Himmelsrichtungen
und bewirkt, dass sie alle gereinigt werden und sich stets manifestieren.
Dies sind geschickte Mittel zur Befreiung durch Höchste Achtsamkeit.
Er bringt allen Tatha-Gatas respektvolle Opfergaben dar, so zahlreich wie die Atome in einem Ozean von Kṣetras, und versäumt es nicht, den Dharma zu hören und die Verunreinigungen abzulegen.
Dies ist die Anwendung dieses Dharma-Tors durch den Erhabenen Klangdeva.
In einem gewaltigen Ozean unzähliger Kalpas war der Buddha unübertroffen in der Lehre der geschickten Mittel, die mit den Grundlagen verbunden sind.
Was er lehrte, war grenzenlos und unerschöpflich.
Die geschickte Reflexion über Klänge kennt die Bedeutung dessen.

36

Die unzähligen Tore spiritueller Transformation des Tatha gata sind so beschaffen, dass er in einem einzigen Augenblick überall die großen Mittel seines Geistes auf dem Weg zur Erleuchtung manifestiert.
Dies ist die Befreiung, die der Deva des Klangs der geschmückten Erklärungen erlangt hat.
Was seine gewaltigen Kräfte tragen, was er zu erklären vermag, seine Manifestation der Werke des spirituellen Überwissens der Buddhas, und seine Anpassung an Fähigkeiten und Wünsche, die es allen ermöglicht, Reinheit zu erlangen.
Dies war das Tor zur Befreiung des Licht- und Klangdevas.
Die grenzenlose Weisheit des Tatha gata ist unvergleichlich und an nichts gebunden.
Mit gütigem Herzen antwortet er den Wesen und erscheint ihnen allen.
Der Deva des unermesslichen Ruhms ist auf diesem Pfad erwacht.

Buddhas frühere Praxis der Bodhi-Übungen, seine Opfergaben an alle Buddhas der zehn Himmelsrichtungen, und seine Gelübde in Gegenwart jedes einzelnen Buddhas. Als das Höchste Licht davon hörte, war es von großer Freude erfüllt.
Darüber hinaus erlangte der Brahma-Himmelskönig Śikhin das Befreiungstor, das es ihm ermöglicht, an allen Orten der Erleuchtung in den zehn Himmelsrichtungen zu weilen, während er Dharma lehrte und dabei rein und frei von unreinigenden Anhaftungen blieb, was immer er praktizierte.
- Der Brahma-Himmelskönig des Weisheitslichts erlangte das Befreiungstor, das es allen Wesen ermöglicht, in Dhyāna Samādhi einzutreten und darin zu verweilen.
- Der Brahma-Himmelskönig des Lichts der feinen kontemplativen Weisheit erlangte das Befreiungstor, das es ihm ermöglicht, alle unvorstellbaren Dharmas zu durchdringen.
- Der Brahma-Himmelskönig des universellen Wolkenklangs erlangte das Befreiungstor, das es ihm ermöglicht, in den Ozean aller Klänge der Buddhas einzutreten.
- Meisterhafter Betrachter der Weltsprachen Brahma Himmelskönig erlangte das Tor der Befreiung, sich an die geschickten Mittel zu erinnern, die Bodhisattvas verwenden, um alle Wesen zu lehren. Ruhige und strahlende Augen Brahma Himmelskönig erlangte das Tor der Befreiung, die individuellen Unterschiede in den Charakteristika der karmischen Vergeltung, wie sie in allen Welten wirkt, zu offenbaren.
- Universell durchdringendes Licht Brahma Himmelskönig erlangte das Tor der Befreiung, sich an die verschiedenen Arten aller Wesen anzupassen, indem er direkt vor ihnen erscheint, um sie zu unterweisen.
- Transformierende Klänge Brahma Himmelskönig erlangte das Tor der Befreiung, im Reich der stillen Praxis zu verweilen und den reinen Charakter aller Dharmas zu verwirklichen.
- Strahlende Ausstrahlung Brahma Himmelskönig erlangte das Tor der Befreiung, stets fleißig zu erscheinen, ohne an irgendwelche Existenzebenen gebunden zu sein, ohne Grenzen und ohne jegliche Abhängigkeit.

37

118

Jeder dieser Weltherrscher manifestierte Opferwolken wie diese, die Opfergaben über die ozeanische Versammlung herabregnen ließen, die sich am Ort der Erleuchtung des Tathā gata versammelt hatte, und keinen Ort dort ausließen, der nicht von ihnen durchdrungen war.
Und so wie in dieser Welt jeder der Weltherrscher von freudiger Begeisterung erfüllt war, als er solche Opfergaben darbrachte, so war es auch im gesamten Blumenschatz-Schmuck-Ozean der Welten, wo alle Weltherrscher in all diesen Welten auf dieselbe Weise Opfergaben darbrachten.

In all diesen Welten saßen Tathā Gatas an ihren Orten der Erleuchtung. Und genau wie in diesem Ozean der Welten, dem Blumenschatz, jeder dieser Weltherrscher unerschütterlichen Glauben besaß, jeder seinen eigenen Zielfokus hatte, jeder seine eigenen geschickten Mittel besaß, um in Samādhi einzutreten, jeder die Voraussetzungen für den Pfad schuf, jeder seine individuellen Errungenschaften hatte, jeder freudige Wonne erlebte, jeder seine eigenen Zugangsmittel besaß, jeder die Tore des Dharma erwachte und verstand, jeder in das Reich der spirituellen Überwissenskenntnisse der Tatāgata eintrat, jeder in das Reich der Kräfte der Tatāgata eintrat und jeder die Tore der Tatāgata zur Befreiung betrat, so war es auch überall in allen Ozeanen der Welten, überall in den zehn Richtungen im gesamten Dharma-Reich und im Reich des leeren Raums.

Ende von Kapitel Eins

(* Übersetzung mit freundlicher Genehmigung von kalavinka.org )

Literatur