Die zehn unerschöpflichen Schätze
Die zehn unerschöpflichen Schätze ist das Kapitel 22 des Avatamsaka Sutra.
Übersetzung
Zu jener Zeit wandte sich der Bodhisattva des Waldes der verdienstvollen Eigenschaften erneut an die Bodhisattvas und sprach:
Söhne des Buddha, der Bodhisattva-Mahā Sattva besitzt zehn Arten von Schätzen, von denen alle Buddhas der Vergangenheit, Zukunft und Gegenwart gesprochen haben, sprechen werden und sprechen. Was sind also diese zehn?
Sie sind:
Der Schatz des Glaubens;
Der Schatz der moralischen Gebote;
Der Schatz des Schamgefühls;
Der Schatz der Furcht vor Tadel;
Der Schatz des Wissens;
Der Schatz des Gebens;
Der Schatz der Weisheit;
Der Schatz der Erinnerung;
Der Schatz des Behaltens; und
Der Schatz der Beredsamkeit.
Dies sind die zehn. Söhne Buddhas, was ist mit dem „Schatz des Glaubens“ des Bodhisattva-Mahā Sattva gemeint? Dieser Bodhisattva besitzt folgende Glaubensarten:
Glaube, dass alle Dharmas leer sind;
Glaube, dass alle Dharmas zeichenlos sind;
Glaube, dass alle Dharmas wunschlos sind;
Glaube, dass alle Dharmas ungeschaffen sind;
Glaube, dass alle Dharmas keine Grundlage für Unterscheidungen haben;
Glaube, dass alle Dharmas grundlos sind;
Glaube, dass alle Dharmas unermesslich sind;
Glaube, dass alle Dharmas unüberwindlich sind;
Glaube, dass alle Dharmas schwer zu transzendieren sind; und
Glaube, dass alle Dharmas unentstanden sind.
Wenn der Bodhisattva in der Lage ist, auf diese Weise mit allen Dharmas in Einklang zu kommen,
dann, nachdem er reinen Glauben entwickelt hat:
Wenn er von der Unbegreiflichkeit des Dharma des Buddha hört, wird sein Geist nicht eingeschüchtert;
522
Wenn er von der Unvorstellbarkeit aller Buddhas hört, wird sein Geist nicht eingeschüchtert;
Wenn er von der Unvorstellbarkeit der Daseinsbereiche hört, wird sein Geist nicht eingeschüchtert;
Wenn er von der Unvorstellbarkeit des Dharma-Bereichs hört, wird sein Geist nicht eingeschüchtert;
Wenn er von der Unvorstellbarkeit des Bereichs des leeren Raums hört, wird sein Geist nicht eingeschüchtert;
Wenn er von der Unvorstellbarkeit des Nirvanas hört, wird sein Geist nicht eingeschüchtert;
Wenn er von der Unvorstellbarkeit der Vergangenheit hört, wird sein Geist nicht eingeschüchtert;
Wenn er von der Unvorstellbarkeit der Zukunft hört, wird sein Geist nicht eingeschüchtert;
Immer wenn er von der Unvorstellbarkeit der Gegenwart hört, wird sein Geist nicht eingeschüchtert; und
immer wenn er von der Unvorstellbarkeit des Eintritts in alle Kal-Pas hört, wird sein Geist nicht eingeschüchtert.
Und warum ist das so? Dieser Bodhisattva bewahrt stets festen Glauben an die Buddhas, wissend, dass die Weisheit des Buddha grenzenlos und endlos ist, wissend, dass es in jeder der unzähligen Welten in den zehn Richtungen unzählige Buddhas gibt, die den Anuttara-Samyak-Saṃ Bodhi verwirklicht haben, jetzt verwirklicht haben und verwirklichen werden, die bereits in der Welt erschienen sind, jetzt in der Welt erscheinen und in der Welt erscheinen werden und die das Nirvana erreicht haben, jetzt in das Nirvana eintreten und in das Nirvana eintreten werden. So weiß er auch, dass die Weisheit der Buddhas weder zunimmt noch abnimmt, weder entsteht noch vergeht, weder fortschreitet noch zurückgeht, weder nah noch fern ist und weder erkannt noch aufgegeben werden kann.
Dieser Bodhisattva erlangt die Weisheit des Buddha und entwickelt grenzenlosen und unerschöpflichen Glauben. Nachdem er diesen Glauben erlangt hat, wird sein Entschluss unumkehrbar. Sein Geist wird nicht verwirrt oder ungeordnet, kann nicht verletzt werden, ist frei von befleckender Anhaftung, hat immer ein Fundament, stimmt mit den Aryas überein, weilt im Haus der Tathagatas, bewahrt und schützt die Linie aller Buddhas, stärkt den unerschütterlichen Glauben aller Bodhisattvas, stimmt mit den Wurzeln der Güte aller Tathagatas überein und bringt die geschickten Mittel aller Buddhas hervor. Dies ist gemeint mit dem Glaubensschatz des Bodhisattva-Mahā Sattva.
Wenn der Bodhisattva in diesem Glaubensschatz verweilt, ist er fähig, alle Lehren des Buddha zu hören und zu behalten, sie den Wesen zu lehren und ihnen allen das Erwachen zu ermöglichen.
523
Söhne Buddhas, was ist mit dem „Schatz der moralischen Gebote“ des Bodhisattva Mahā Sattva gemeint?
Dieser Bodhisattva vollendet:
Das Gebot des universellen Nutzens;
Das Gebot, keine [falschen] Verbote anzunehmen;
Das Gebot des Nicht-Verweilens;
Das Gebot, keine Reue zu empfinden;
Das Gebot der Streitlosigkeit;
Das Gebot, niemandem zu schaden;
Das Gebot der Reinheit;
Das Gebot der Nicht-Begierde;
Das Gebot der Fehlerlosigkeit; und
Das Gebot der Nicht-Übertretung.
Was ist mit dem Gebot des universellen Nutzens gemeint? Das Annehmen und Befolgen reiner Gebote durch diesen Bodhisattva geschieht ursprünglich zum Wohle aller Wesen.
Was ist mit dem Gebot gemeint, keine [falschen] Verbote anzunehmen? Dieser Bodhisattva praktiziert keine der
Verbote nicht-buddhistischer Traditionen. Vielmehr hält er sich von Natur aus mit ganzer Kraft an dieselben reinen Gebote wie alle Buddhas, die Tatha Gatas, der drei Zeitebenen.
Was bedeutet das Gebot des Nicht-Verweilens? Wenn dieser Bodhisattva die Gebote befolgt, verweilt sein Geist nicht im Reich der Begierde, nicht im Reich der Form und nicht im formlosen Reich. Warum? Nicht um dort wiedergeboren zu werden, befolgt er die Gebote.
Was bedeutet das Gebot, keine Reue zu haben? Diesem Bodhisattva gelingt es stets, friedvoll zu verweilen, frei von Reue. Und wie ist das möglich? Dies liegt daran, dass er keine schweren karmischen Vergehen begeht, sich nicht der Schmeichelei und Täuschung hingibt und die reinen moralischen Gebote nicht bricht.
Was bedeutet das moralische Gebot der Streitlosigkeit? Dieser Bodhisattva betrachtet bereits bestehende Regeln nicht als falsch und erlässt keine neuen. Sein Geist stimmt stets mit den moralischen Geboten überein, die zum Nirvana führen, erfüllt sie vollständig und bleibt frei von jeglichen Verstößen.
Er missbraucht sein Einhalten der moralischen Gebote nicht, um andere Wesen zu quälen und ihnen dadurch Leid zuzufügen.
Vielmehr hält er die moralischen Gebote einzig und allein in dem Wunsch ein, dass alle stets glücklich seien.
524
2.943
Was bedeutet das moralische Gebot der Gewaltlosigkeit? Dieser Bodhisattva übt sich aufgrund der moralischen Gebote nicht in Beschwörungstechniken und der Herstellung von Heiltränken mit der Absicht, Wesen zu schaden. Vielmehr hält er die moralischen Gebote einzig und allein ein, um alle Wesen zu retten und zu beschützen.
Was bedeutet das moralische Gebot der Reinheit?
Dieser Bodhisattva verfällt keinen extremen Ansichten und befolgt keine unreinen Gebote.
Vielmehr betrachtet er nur das bedingte Entstehen, indem er die zur Befreiung führenden moralischen Gebote befolgt.
Was bedeutet das moralische Gebot der Nicht-Hasssucht? Dieser Bodhisattva zeigt keinerlei außergewöhnliches Auftreten, um seine besonderen Qualitäten zur Schau zu stellen, sondern befolgt die moralischen Gebote nur, um die zur Befreiung führenden Dharmas vollständig zu erfüllen.
Was bedeutet das moralische Gebot, frei von Fehlern zu sein?
Dieser Bodhisattva verkündet nicht arrogant: „Ich befolge die moralischen Gebote“, und wann immer er diejenigen sieht, die die Gebote brechen, verzichtet er darauf, sie herabzusetzen oder zu verunglimpfen, um sie zu beschämen. Vielmehr konzentriert er sich ganz darauf, die moralischen Gebote einzuhalten.
Was bedeutet das moralische Gebot der Nichtübertretung?
Dieser Bodhisattva verzichtet für immer auf Töten, Stehlen, sexuelles Fehlverhalten, falsche, spaltende, beleidigende und sinnlose Rede, Habgier, Böswilligkeit und falsche Ansichten.
Er erfüllt die zehn Arten guter karmischer Taten vollständig.
Wenn dieser Bodhisattva das moralische Gebot der Nichtübertretung befolgt, denkt er: „Wenn ein Wesen die reinen Gebote verletzt, entspringt dies stets verkehrten Ansichten.
Nur der Buddha, der Bhagavat, kann erkennen, welche Ursachen und Umstände Wesen dazu veranlassen, verkehrte Ansichten anzunehmen und dann die reinen Gebote zu verletzen. Ich sollte den unübertroffenen Bodhi verwirklichen und dann den wahren Dharma ausführlich erklären, damit die Wesen verkehrte Ansichten aufgeben können.“
Dies ist mit dem zweiten Schatz des Bodhisattva Mahā Sattva, dem Schatz der moralischen Gebote, gemeint.
Ihr Söhne Buddhas, was ist mit dem Schatz des Bodhisattva Mahā Sattva, dem Schatz des Schamgefühls, gemeint?
Dieser Bodhisattva erinnert sich an all seine vergangenen bösen Taten und empfindet daraufhin Scham. Das heißt, er denkt bei sich:
In der anfangslosen Vergangenheit bis zur Gegenwart habe ich mit allen anderen Wesen in den Rollen von Vater, Mutter, älterem Bruder, jüngerem Bruder, älterer Schwester, jüngerer Schwester, Sohn und Tochter gedient.
In dieser Zeit haben wir, erfüllt von Gier, Hass, Verblendung, Arroganz, Stolz, Schmeichelei, Täuschung und allen anderen Arten von Leiden, einander geschadet, einander angegriffen und ausgeraubt und einander vergewaltigt, verletzt und getötet. Es gibt keine böse Tat, die wir nicht begangen hätten.
525
Alle anderen Wesen haben ebenfalls so gehandelt, wodurch sie aufgrund der Leiden in vollem Maße die vielfältigen Arten von Übeltaten begangen haben.
Deshalb haben wir es versäumt, einander zu respektieren, einander zu achten, einander zu gehorchen, einander Rücksicht zu nehmen, einander zu inspirieren und zu leiten, einander zu beschützen und zu lieben, einander zu töten und einander Feind zu sein.
Wenn ich über meine eigenen und die vergangenen, zukünftigen und gegenwärtigen Taten anderer Wesen nachdenke, die frei von jeglichem Schamgefühl sind, erkenne ich, dass keiner der Buddhas der drei Zeitepochen dies nicht weiß und sieht. Wenn ich es jetzt nicht schamlose Taten wie diese einstelle, werden die Buddhas der drei Zeitepochen dies an mir bemerken.
Wie könnte ich dann einfach so weitermachen und es versäumen, dem ein Ende zu setzen? Dies wäre völlig undenkbar.
Daher sollte ich mich darauf konzentrieren, solches Verhalten abzulegen, anuttara-samyak-saṃ bodhi zu verwirklichen und den Wesen den wahren Dharma ausführlich zu erklären.
Dies ist mit dem dritten Schatz des Bodhisattva-Mahā-Sattva gemeint, dem Schatz des Schamgefühls.
Ihr Söhne Buddhas, was ist mit dem Schatz des Bodhisattva-Mahā-Sattva gemeint, der Furcht vor Schuld?
Dieser Bodhisattva empfindet Furcht vor Schuld für all die vergangenen Fälle, in denen er sich aufgrund unersättlichen Verlangens nach den Objekten der fünf Begierden zunehmend Gier, Hass, Verblendung und den anderen Leiden hingab.
Er denkt dann: „Ich sollte mich nun von jedem weiteren Engagement in diesen Bestrebungen fernhalten.“
Er hegt auch diesen Gedanken:
Wesen ohne Weisheit verursachen alles Leid und verfallen in alle Übel, indem sie einander weder respektieren noch achten, bis sie schließlich zu immer erbitterteren Feinden werden und keines dieser Übel nicht in Hülle und Fülle begehen.
Nachdem sie diese begangen haben, empfinden sie Freude daran und suchen Lob für ihre Taten. Da sie blind sind und das Auge der Weisheit nicht besitzen, haben sie nichts erkannt oder gesehen.
526
527
528
529
530
531
533
534
535
536
537
538
539
540
Weil der Entschluss ihrer großen Gelübde unveränderlich bleibt;
weil sie geschickt alle Dharmas anhäufen;
weil sie von allen Buddhas mit schützender Achtsamkeit betrachtet werden; und
weil sie erkennen, dass alle Dharmas bloßen Beschwörungen gleichen.
Dies sind die zehn Arten unerschöpflicher Dharmas, durch die sie alles, was in der Welt geschieht, zu einem ultimativen und unerschöpflichen Schatz machen können.
Ende von Kapitel 22
Literatur
- [1] kalavinka.org The Ten Inexhaustible Treasuries
- cttbusa: The Ten Inexhaustible Treasuries