Neue Seiten

Aus Spiritwiki

Neue Seiten
Registrierte Benutzer ausblenden | Bots ausblenden | Weiterleitungen einblenden
(neueste | älteste) Zeige (jüngere 50 | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)

13. März 2026

12. März 2026

  • 14:3614:36, 12. Mär. 2026 Die Manifestation des Tathagata (Versionen | bearbeiten) [24.938 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „''Die Manifestation des Tathagata'' ( Taisho Vol. 10, no. 279) ist das Kapitel 37 des Avatamsaka Sutra . Es ist im Denkarma sowie bei Chomden Rikpai Raldri, Butön und Pekar Zangpo separat aufgeführt, wobei alle denselben Titel wie im Kolophon des Kapitels verwenden („jig rten las ’das pa, *Lokottaraparivarta“). Das Kapitel beginnt mit einem Nidāna, endet aber nicht mit der klassischen Schlussformel, die die Freude aller Anwesenden über d…“)

11. März 2026

10. März 2026

  • 18:3618:36, 10. Mär. 2026 Frederic Henry Balfour (Versionen | bearbeiten) [4.381 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „''Frederic Henry Balfour'' (1846 – 27. Mai 1909) war ein britischer Exilant, Herausgeber, Essayist, Autor und Sinologe, der während des viktorianischen Zeitalters in Shanghai lebte. Während des größten Teils seiner Zeit in China arbeitete Balfour als Chefredakteur für die Zeitungen North China Daily News, The Shanghai Evening Courier und The Celestial Empire. Frederic H. Balfour war ein produktiver Religionswissenschaftler und veröffentlichte meh…“)
  • 18:2318:23, 10. Mär. 2026 Taixi jing (Versionen | bearbeiten) [2.923 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das ''Taixi jing'' ist ein alter daoistischer Leitfaden zur embryonalen Atmung und inneren Alchemie. == Taixi == Taixi (chinesisch: 胎息, „embryonale Atmung“) bezeichnet daoistische Neidan-Methoden der Inneren Alchemie. Das Prinzip ist, wie ein Embryo oder Fötus im Mutterleib zu atmen, ohne Nase oder Mund zu benutzen. Zu den Techniken der embryonalen Atmung gehören Xingqi (行氣; „Kreislaufatmung“), Biqi (閉氣; „Atemstillstand“, A…“)
  • 11:2711:27, 10. Mär. 2026 Garuda Tantras (Versionen | bearbeiten) [2.934 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Die 28 Gāruḍatantras (गारुडतन्त्र) der Śāktāgama oderr Śāktatantra Tradition sind nach dem Pratiṣṭhālakṣaṇasamuccaya des Vairocana : {| class="table table-striped table-bordered table-responsive" |+ Gāruḍa - Klasse der Śāktatantras besteht aus |- | 1 || Haratantra || Hūṅkāratantra || Bindusāratantra || Kālāmṛtatantra |- | 5 || Bindusāratantra || Kālāmṛtatantra || Devatrāsatantra || Sutrāsat…“)

8. März 2026

5. März 2026

  • 12:1312:13, 5. Mär. 2026 Hermann Oldenberg (Versionen | bearbeiten) [5.825 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Hermann Oldenberg (* 31. Oktober 1854 in Hamburg; † 18. März 1920 in Göttingen) war ein deutscher Indologe, der auf den Gebieten der Buddhismusforschung und des Veda tätig war. [[Datei:Herman_Oldenberg.png|mini|200px|right|Herman Oldenberg] == Werdegang == Hermann Oldenberg's Vater Friedrich (1820–1894) war Seelsorger und Inspektor im hamburger Rauhen Haus. Oldenberg hatte zwei brüder, den Dipterologen Lorenz Oldenberg (1863–1931) und…“)

4. März 2026

1. März 2026

26. Februar 2026

25. Februar 2026

  • 13:2213:22, 25. Feb. 2026 Tapas (Versionen | bearbeiten) [1.358 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Tapas (Hitze“, „Feuer“ oder „brennende Disziplin“) ist das dritte der fünf Niyamas im Ashtanga Yoga. Tapas ist die Praxis, Selbstdisziplin, Leidenschaft und Ausdauer zu kultivieren, um Unreinheiten auf körperlicher, mentaler und emotionaler Ebene zu verbrennen und persönliches Wachstum zu fördern. == Kernaspekte von Tapas == * Feuer der Transformation: Tapas hilft, Trägheit und Blockaden zu überwinden, indem es innere Stärke und Wi…“)
  • 12:4912:49, 25. Feb. 2026 Asteya (Versionen | bearbeiten) [1.710 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Asteya (अस्तेय nicht stehlen) bezeichnet * eine Yama-Regel des Ashtanga Yoga * eine der zehn Yama-Praktiken, wie sie in Kapitel 1 (Yogapāda) der Padmasaṃhitā beschrieben werden: Kapitel [āsanabheda-lakṣaṇa]: – Brahmā fragt nach den Yogas. Bhagavān antwortet, dass es zwei Arten von Yoga gibt – Karma Yoga und Jñānayoga....Ein Anhänger kann die Befreiung auf beiden Wegen erlangen..…“)
  • 10:5210:52, 25. Feb. 2026 Satya (Versionen | bearbeiten) [1.568 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „''Satya''/Wahrhaftigkeit) ist das erste Gebot der Yamas des Ashtanga Yoga. Die Yogasutras verlauten in 2.30. ''ahiṃsā-satyāsteya-brahmacaryāparigrahā yamāḥ'' : Zu diesen Geboten gehören: Vermeidung von Verletzungen (Ahiṃsā); '''Wahrhaftigkeit'''; Vermeidung von Diebstahl; Enthaltsamkeit; Enthaltsamkeit von Habgier. == Buddhismus == In der buddhistischen Ethik entspricht Sarya der Sacca Pāramī und ist zudem…“)
  • 00:1200:12, 25. Feb. 2026 Ahimsa (Versionen | bearbeiten) [2.164 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Ahimsa (Sanskrit: अहिंसा, IAST: ahiṃsā; IPA: [ɐ́.ɦĩ.sɑː]; Pāli Avihiṃsā; wörtlich „Gewaltlosigkeit“) ist das yogische Prinzip der Gewaltlosigkeit, das für Handlungen gegenüber allen Lebewesen gilt. Es ist eine zentrale Tugend im Jainismus und Buddhismus. Ahimsa ist auch mit der Vorstellung verbunden, dass alle Gewalttaten karmische Konsequenzen haben. == Yogasutras == Im zweiten Kapitel der Yogasutras|…“)

24. Februar 2026

  • 14:2414:24, 24. Feb. 2026 Aparigraha (Versionen | bearbeiten) [1.707 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Aparigraha (Sanskrit: अपरिग्रह a-pari-graha m. : Nichtannehmen, Zurückweisen von Geschenken, Unbestechlichkeit, Nicht-Besitzen-Wollen) ist eine der fünf Yamas des Ashtanga-Yoga des Patanjali. ''aparigraha-sthairye janma-kathantā-sambodhaḥ'' : Wenn der Yogi in aparigraha, Nicht-Besitzgier, geübt ist, wird das Wissen über die Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft und das Wie und Warum des Lebens erkannt. Yogasutr…“)
  • 14:1114:11, 24. Feb. 2026 Milindapañha (Versionen | bearbeiten) [3.181 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Die Milindapanha (Pali, m. pl., Milindapañhā, Die Fragen des Milinda) ist ein dem Theravada zugeordneter Pali-Text aus dem 4.–5. Jahrhundert n. Chr.. Der burmesische Theravada nahm es in das ''Khuddaka Nikāya'' auf. == Übersetzungen == Vom Urtext sind im 3. und 4. Jahrhundert n. Chr. chinesische Übersetzungen angefertigt worden, von denen heute lediglich die Version aus dem 4. Jahrhundert mit dem Titel ''Nagasenabhikshusutra'' (chinesisch 那…“)

23. Februar 2026

  • 13:2013:20, 23. Feb. 2026 Mahavastu II - Das Kuśa-Jātaka (Versionen | bearbeiten) [142.061 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Das Kuśa-Jātaka - (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Das Kuśa-Jātaka == <poem> Als die Mönche diese Schilderung hörten, wie der ruchlose Māra mit all seiner Macht und seinem Heer vom Erhabenen am Fuße des Bodhi-Baumes allein durch seinen Husten besiegt worden war, sprachen sie zu ihm: „Siehe, Herr, welch ein Wunder vollbrachte…“)
  • 12:1812:18, 23. Feb. 2026 Mahavastu II - Die endgültige Niederlage von Māra (Versionen | bearbeiten) [32.447 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Die endgültige Niederlage von Māra - (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Die endgültige Niederlage von Māra == <poem> </poem> <ref>[https://archive.org/details/mahavastuiijjjones_202003_251_h/page/354/mode/2up Mahvastu II, II]</ref> == Referenzen == <references /> Kategorie:Mahayana“)
  • 12:1312:13, 23. Feb. 2026 Mahavastu II - Das zweite Avalokita-Sūtra (Versionen | bearbeiten) [135.810 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Das zweite Avalokita-Sūtra - (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Das zweite Avalokita-Sūtra == Das lange zweite Avalokita-Sūtra ist eine Fortführung des ersten. <poem> So habe ich es gehört. Einst weilte der Erhabene in Veśālī[1] im Hain von Āmrapālī[2] mit einer großen Schar von Mönchen und einer großen Menge von Bodhisattvas…“)
  • 11:2811:28, 23. Feb. 2026 Mahavastu II - Das Anaṅgaṇa Jātaka (Versionen | bearbeiten) [11.688 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Das Anaṅgaṇa Jātaka - (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Das Anaṅgaṇa Jātaka == <poem> (271) Die Mönche fragten den Erhabenen: „Sieh, Herr, wie das Haus des Hausherrn Jyotiska[1] mit solchem ​​Wohlstand gesegnet ist, sein Reichtum aber weit über dem Durchschnitt liegt. Er ist geehrt und berühmt. Er wurde in den Orden…“)

22. Februar 2026

  • 14:0514:05, 22. Feb. 2026 Mahavastu II - Das erste Avalokita-Sūtra (Versionen | bearbeiten) [45.031 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Das erste Avalokita-Sūtra - (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Das erste Avalokita-Sūtra == <poem> So habe ich es gehört. Einst weilte der Erhabene in Rājagṛha auf dem Berg Gṛdhrakūṭa[1] mit einer großen Schar von fünfhundert Mönchen. Als die Nacht bereits weit fortgeschritten war[2], kamen die Devas Nanda, Sunanda, Sumanas,…“)
  • 13:3613:36, 22. Feb. 2026 Mahavastu II - Das Jātaka von Surūpa (Versionen | bearbeiten) [3.767 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Das Śarupa-Jātaka - (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Jātaka von Surūpa (König der Hirsche) ==<poem> Die Mönche sagten zum Erhabenen: „Um eines weisen Ausspruchs willen[1] opferte der Erhabene Fleisch und Blut.“ Der Erhabene antwortete: „Das war nicht das erste Mal, dass ich Fleisch und Blut um eines weisen Ausspruchs willen…“)
  • 13:3213:32, 22. Feb. 2026 Mahavastu II - Das Jātaka des Vogels -2 (Versionen | bearbeiten) [8.094 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Das Jātaka des Vogels II - (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Śakuntaka Jātaka II == <poem> Die Mönche sagten zum Erhabenen: „Sieh, Herr, wie der ruchlose Māra dir auf Schritt und Tritt folgte, als du dich im Wald der Buße zurückgezogen und Askese geübt hast. Er suchte nach einer Gelegenheit, dich zu verführen, doch als er keine…“)
  • 13:2613:26, 22. Feb. 2026 Mahavastu II - Das Jātaka des Affen (Versionen | bearbeiten) [8.683 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Das Markaṭa Jātaka - (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Das Jātaka des Affen == <poem> „Außerdem, ihr Mönche, waren dies nicht die einzigen Male, dass ich seiner Gewalt entkam. Auch ein anderes Mal gelang mir dies.“ (246) Die Mönche fragten: „Gab es noch eine weitere Gelegenheit, Herr?“ Der Erhabene antwortete: „Ja, ihr M…“)
  • 13:1813:18, 22. Feb. 2026 Mahavastu II - Das Jātaka der Schildkröte (Versionen | bearbeiten) [3.738 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Das Jātaka der Schildkröte - (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Kacchapa Jātaka == <poem> (244) Die Mönche sprachen zum Erhabenen: „Dank seiner einzigartigen Intelligenz entkam der Erhabene, als er noch ein Vogel war, nachdem er in die Hände, die Macht und den Käfig Māras gefallen war.“ Der Erhabene antwortete: „Auch ich entkam…“)
  • 13:1513:15, 22. Feb. 2026 Mahavastu II - Das Jātaka des Vogels (Versionen | bearbeiten) [5.490 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Das Jātaka des Vogels - (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Śakuntaka Jātaka == <poem> Als der Bodhisattva, bestürzt über den Gedanken an diese bewusste Lüge[1], vor einer solchen bewussten Lüge zurückschreckte (241), die Devas mit den Worten „Genug davon!“ zurückwies und eine wohlschmeckende Speise zu sich nahm, verließen…“)

21. Februar 2026

  • 18:4618:46, 21. Feb. 2026 Shri Guhya Sarvacchinnata Tantraraja (Versionen | bearbeiten) [49.504 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „''Shri Guhya Sarvacchinnata Tantraraja'' (Der glorreiche König des Tantras, der alle Geheimnisse abschneidet.) ist ein tibetischer Text des Dêgê Kanjur 79. == Inhalt <ref>bdrc.io [[https://library.bdrc.io/show/bdr:IE4CZ5369?scope=bdr:UT4CZ5369_I1KG9205_MW4CZ5369_0384&openEtext=bdr:VE4CZ5369_I1KG9205&startChar=552446#open-viewer Tibetischer Text] als Vorlage</ref>== == Referenzen == <references /> == Literatur == * The glorious Tantra King who cut off…“)
  • 18:2518:25, 21. Feb. 2026 Guhyasamaja-Tantra (Versionen | bearbeiten) [7.363 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Guhyasamaja Tantra == Inhalt == == Referenzen == <references /> == Literatur == == Weblinks == * Rigpawiki : [https://www.rigpawiki.org/index.php?title=Guhyasamaja_Tantra Guhyasamaja Tantra] * 84000 : [https://84000.co/canon-sections/guhyasamaja-and-related-tantras The Tengyur : Guhyasamāja and related tantras[ * [https://mandalas.life/2021/all-about-guhyasamaja-tantra/ All about guhyasamaja Tantra}“)
  • 13:3913:39, 21. Feb. 2026 Mahavastu II - Die Versuchung durch Māra (Versionen | bearbeiten) [5.161 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Die Versuchung durch Māra - (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Die Versuchung durch Māra == <poem> Während der Bodhisattva in dem Bußwald nahe Uruvilvā am Ufer des Flusses Nairañjanā ein asketisches Leben führte, trat der ruchlose Māra an ihn heran und sprach: „Was willst du mit diesem Streben gewinnen?[1] Geh und lebe wieder zu…“)
  • 13:3213:32, 21. Feb. 2026 Mahavastu II - Das Jātaka von Śiriprabha (Versionen | bearbeiten) [10.266 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Das Jātaka von Śiriprabha - (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Das Jātaka von Śiriprabha == <poem> Der Bodhisattva lebte ein entbehrungsreiches Leben im Wald der Buße nahe Uruvilvā. Achtzehn Monate lang ernährte er sich ausschließlich von Jujube, täglich von einer Frucht. Achtzehn Monate lang ernährte er sich ausschließlich…“)
  • 13:2413:24, 21. Feb. 2026 Mahavastu II - Das Śyāmaka Jātaka (Versionen | bearbeiten) [37.840 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Das Śyāmaka Jātaka - (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Das Śyāmaka Jātaka == <poem> Es war einmal, Mönche, vor langer Zeit, in der Stadt Benares in der Provinz Kāśi, ein Brahmane. Achtundvierzig Jahre lang[1] lebte er ein keusches Leben in Enthaltsamkeit und hatte die Veden auswendig gelernt. Und als er so achtundvierzig Jahre lan…“)
  • 13:1513:15, 21. Feb. 2026 Mahavastu II - Gotamas frühe Wanderungen (Versionen | bearbeiten) [32.084 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Gotamas frühe Wanderungen - (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Gotamas frühe Wanderungen == <poem> (189) Nachdem der Bodhisattva fortgegangen war, kehrte Chandaka von Anomiya zurück und kam mit Kaṇṭhaka nach Kapilavastu. Als König Śuddhodana hörte, dass Chandaka mit Kaṇṭhaka, dem Sonnenschirm und den Juwelen angekommen war, ei…“)
  • 13:0313:03, 21. Feb. 2026 Mahavastu II - Das Jātaka von Campaka (Versionen | bearbeiten) [18.243 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Das Jātaka von Campaka - (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Die Geschichte von Campaka (dem Naga-König) == <poem> Da sagten die Mönche: „Der Erhabene wurde von Yaśodharā gerettet, als er zur Hinrichtung geführt wurde. Yaśodharā tat viel für den Erhabenen, als dieser noch ein Bodhisattva war und seine verschiedenen Leben (Saṃsā…“)
  • 12:5512:55, 21. Feb. 2026 Mahavastu II - Das Śyāmā Jātaka (Versionen | bearbeiten) [17.637 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Wieder der große Verzicht - (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Wieder der große Verzicht == <poem> Es war einmal, ihr Mönche, vor langer Zeit, da gab es im Norden eine Stadt namens Takṣaśilā,[1] wo ein Kaufmann namens Vajrasena lebte, der mit Pferden handelte. Er reiste von Takṣaśilā nach Benares und nahm einige Pferde mit, um si…“)

20. Februar 2026

  • 09:1709:17, 20. Feb. 2026 Mahavastu II - Wieder der große Verzicht (Versionen | bearbeiten) [49.226 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Wieder der große Verzicht - (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Wieder der große Verzicht == <poem> Da kam dem Bodhisattva der Gedanke: „Es fällt mir schwer, ein heiliges Leben zu führen, das vollkommen hell,[1] untadelig, rein und makellos ist, solange ich zu Hause weile. Lasst mich daher mein Zuhause verlassen und in die Heimatlosigk…“)
  • 08:5508:55, 20. Feb. 2026 Mahavastu II - Die Träume von Śuddhodana und anderen (Versionen | bearbeiten) [11.548 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Das Kinnarī Jātaka - (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Die Träume von Śuddhodana und anderen == <poem> Jetzt hatte Śuddhodana einen Traum: Mein Sohn, ich sah im Traum einen Elefanten, der aus einem Bad aus Edelsteinen stieg, ganz bedeckt mit einem Netz aus Juwelen. Mitten in der Stadt blieb er stehen und rannte dann zitternd durch di…“)
  • 08:4708:47, 20. Feb. 2026 Mahavastu II - Der große Verzicht (Versionen | bearbeiten) [34.445 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Das Kinnarī Jātaka - (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Das Kinnarī Jātaka == <poem> Der Erhabene, vollkommen erleuchtet und sein Ziel erreicht, weilte in Śrāvastī[1] und lehrte Götter und Menschen. Er gab seinen Mönchen einen detaillierten Bericht über die Ereignisse: Ich wurde, ihr Mönche, auf behutsame Weise[2] erzogen. Und…“)
  • 08:3308:33, 20. Feb. 2026 Mahavastu II - Das Kinnarī Jātaka (Versionen | bearbeiten) [38.588 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Das Kinnarī Jātaka - (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Das Kinnarī Jātaka == <poem> ht das erste Mal, dass ich Yaśodharā nach großer Mühe gewann. Es gab auch eine andere Gelegenheit, bei der ich sie nach großer Mühe, großer Geduld und großer Anstrengung gewann.“ Die Mönche fragten: „Gab es noch eine andere Gelegenheit, He…“)
  • 08:0308:03, 20. Feb. 2026 Mahavastu II - Das Jātaka von Śiri (Versionen | bearbeiten) [7.774 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Das Jātaka von Śiri - (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Das Jātaka von Śiri == <poem> Die Mönche sagten zum Erhabenen: „Durch die Nutzung seiner Energie hat der Erhabene Yaśodharā errungen.“ Der Erhabene erwiderte: „Mönche, dies war nicht das erste Mal, dass ich Yaśodharā durch meine Energie errungen habe. Ich tat dies b…“)
  • 07:5407:54, 20. Feb. 2026 Mahavastu II - Das Jātaka von Amarā (Versionen | bearbeiten) [9.350 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Das Jātaka von Amarā - (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Das Jātaka von Amarā (der Schmiedstochter)== <poem> Die Mönche sagten zum Erhabenen: „Durch seine Geschicklichkeit gewann der Erhabene Yaśodharā.“ Der Erhabene erwiderte: „Dies war nicht das erste Mal, dass ich Yaśodharā durch meine Geschicklichkeit gewann. Es gab noc…“)

19. Februar 2026

  • 16:4816:48, 19. Feb. 2026 Mahavastu II - Das Śarakṣepa-Jātaka (Versionen | bearbeiten) [3.116 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Das Śarakṣepa-Jātaka - (Geschichte des weit abgeschossenen Pfeils)(Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Die Geschichte des weit abgeschossenen Pfeils == <poem> Die Mönche sagten zum Erhabenen: „Der Pfeil des Erhabenen flog weit.“ Der Erhabene erwiderte: „Mönche, es war nicht das erste Mal, dass ich einen Pfeil so weit schoss.“…“)
  • 15:2315:23, 19. Feb. 2026 Tiger (Versionen | bearbeiten) [3.439 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „200px|thumb|right| Varahi auf einem Tiger Der Tiger wird in vielen Kulturen als Herrscher verehrt, der Macht, Würde, Ehre und Schutz vor negativen Energien oder bösen Geistern verkörpert. Er hat daneben auch esoterische Bedeutungen. == Daoismus == Tiger gelten als Sonnenwesen und symbolisieren die positive, aktive, maskuline Energie (Yang), die mit Vitalität und Feuer assoziiert wird. Der Tiger ist eines der 12 chinesis…“)
(neueste | älteste) Zeige (jüngere 50 | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)